Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: нам поведал Ибн Уляйя, он сказал: нам поведал Аюб, от Мухаммада, от Анаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день Жертвоприношения: «Кто заколол до молитвы, пусть повторит». Тогда встал человек и сказал: О Посланник Аллаха, это день, когда хочется мяса, и упомянул нечто о своих соседях, словно Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поверил ему. Он сказал: У меня есть годовалое животное, оно мне милее, чем две мясные овцы. И он разрешил ему это, а я не знаю, распространилось ли его разрешение на других или нет. Затем он повернулся к двум баранам и заколол их.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принес в жертву двух рогатых баранов черно-белой масти, произнося имя Аллаха и возвеличивая Его (Аллаху Акбар), и я видел, как он резал их своей рукой, поставив ногу на их бока».
Я спросил: «Ты сам слышал это от него?». Он ответил: «Да».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приносил в жертву двух рогатых баранов черно-белой масти, произнося имя Аллаха и возвеличивая Его, и я видел, как он резал их своей рукой, поставив ногу на их бока».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَاصِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ وَكَانَ يُسَمِّي وَيُكَبِّرُ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا .
к аль-Хакаму (то есть ибн Айюбу), и там люди стреляли в курицу во дворе правителя. Тогда он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
подвергать животных мучениям (при связывании для убийства)
, что один человек, в сделках которого была слабость, торговал, и его семья пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: О Пророк Аллаха, запрети ему торговать. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал его и запретил ему, но тот сказал: О Пророк Аллаха, я не могу терпеть без торговли. Он сказал:
«Когда продаешь, говори: Без обмана»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ كَانَ يُبَايِعُ وَأَنَّ أَهْلَهُ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ احْجُرْ عَلَيْهِ . فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَهَاهُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ . قَالَ " إِذَا بِعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ " .