Рассказал мне Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Ибн Абу Ади, от Сулеймана ат-Тайми, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал в день битвы при Бадре: «Кто посмотрит, что сделал Абу Джахль?» Ибн Масуд отправился и нашел его, когда сыновья Афра уже нанесли ему удар, от которого он остыл. Он схватил его за бороду и спросил: «Ты Абу Джахль?» Тот ответил: «Разве есть кто-то выше человека, которого убил его народ? — или он сказал: — которого вы убили». .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ " مَنْ يَنْظُرُ مَا فَعَلَ أَبُو جَهْلٍ ". فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ، فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ أَنْتَ أَبَا جَهْلٍ قَالَ وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ أَوْ قَالَ قَتَلْتُمُوهُ.
Рассказал мне Халифа, рассказал нам Мухаммад ибн Абдуллах аль-Ансари, рассказал нам Саид от Катады от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал:Умер Абу Зейд, не оставив после себя потомства, а он был из числа участников битвы при Бадре.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Абу аль-Асвад, нам рассказал Му‘тамир, от его отца, я слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: Люди отдавали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, свои пальмовые рощи, пока он не завоевал Курайзу и ан-Надир, и после этого он вернул их им.
Рассказал мне Абдулла ибн Мухаммад, он слышал от Рауха ибн Убады, рассказал нам Саид ибн Аби Аруба, от Катады, который сказал: нам передал Анас ибн Малик от Абу Тальхи, что Пророк Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)в день битвы при Бадре приказал бросить двадцать четыре человека из числа предводителей курайшитов в один из колодцев Бадра, скверный и зловонный. Когда он побеждал какой-либо народ, он оставался на месте битвы три ночи. На третий день в Бадре он приказал оседлать свою верблюдицу, затем пошел, а его сподвижники последовали за ним, говоря: «Мы думаем, что он отправился лишь по какой-то своей нужде». Он подошел к краю колодца и стал называть их по именам и именам их отцов: «О такой-то, сын такого-то! О такой-то, сын такого-то! Было бы вам приятно, если бы вы повиновались Аллаху и Его Посланнику? Ведь мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной. А нашли ли вы то, что обещал ваш Господь, истиной?». Умар спросил: «О Посланник Аллаха, зачем ты говоришь с телами, в которых нет душ?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, вы слышите то, что я говорю, не лучше, чем они». Катада сказал: «Аллах оживил их, чтобы они услышали его слова в знак упрека, унижения, наказания, скорби и раскаяния».
(да будет доволен им Аллах) говорил: Хариса был убит в день Бадра, будучи юношей. Его мать пришла к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказала: «О Посланник Аллаха, ты
знаешь, какое место Хариса занимал у меня. Если он в Раю, я буду терпеть и надеяться на награду, а если случилось иное, ты увидишь, что я сделаю». Он сказал: «Горе тебе! Неужели ты сошла с ума? Разве это один Рай? Их много, и он в Раю Фирдаус».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أُصِيبَ حَارِثَةُ يَوْمَ بَدْرٍ وَهْوَ غُلاَمٌ، فَجَاءَتْ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ عَرَفْتَ مَنْزِلَةَ حَارِثَةَ مِنِّي، فَإِنْ يَكُنْ فِي الْجَنَّةِ أَصْبِرْ وَأَحْتَسِبْ، وَإِنْ تَكُ الأُخْرَى تَرَى مَا أَصْنَعُ فَقَالَ " وَيْحَكِ أَوَهَبِلْتِ أَوَجَنَّةٌ وَاحِدَةٌ هِيَ إِنَّهَا جِنَانٌ كَثِيرَةٌ، وَإِنَّهُ فِي جَنَّةِ الْفِرْدَوْسِ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха ﷺ в день Бадра сказал:
«Кто посмотрит, что сделал Абу Джахль?» Ибн Мас‘уд отправился и нашел, что сыновья ‘Афра ударили его, так что он почти испустил дух. Он сказал: Ты Абу Джахль? Ибн ‘Улайя сказал: Сулейман сказал: Так сказал Анас. Он сказал: Ты Абу Джахль? Тот ответил: Есть ли кто выше человека, которого вы убили?
— да будет доволен им Аллах — о том, что его дядя отсутствовал при Бадре и сказал: «Я пропустил первое сражение Пророка ﷺ. Если Аллах позволит мне присутствовать (в сражении) вместе с Пророком ﷺ, Аллах увидит, что я сделаю». Когда наступил день Ухуда, люди побежали, и он сказал:
«О Аллах, я оправдываюсь перед Тобой за то, что сделали эти (мусульмане), и я непричастен перед Тобой к тому, что принесли многобожники». Он вышел вперед со своим мечом, встретил Са'да ибн Му'аза и сказал: «Куда ты, о Са'д? Я чувствую запах Рая со стороны Ухуда». Он продолжил идти, пока не был убит. Его не могли опознать, пока сестра не узнала его по родинке или по пальцам. На его теле было восемьдесят с лишним ран от ударов мечом, копьями и попаданий стрел.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ عَمَّهُ، غَابَ عَنْ بَدْرٍ فَقَالَ غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ قِتَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، لَئِنْ أَشْهَدَنِي اللَّهُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أُجِدُّ. فَلَقِيَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَهُزِمَ النَّاسُ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلاَءِ ـ يَعْنِي الْمُسْلِمِينَ ـ وَأَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ الْمُشْرِكُونَ. فَتَقَدَّمَ بِسَيْفِهِ فَلَقِيَ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فَقَالَ أَيْنَ يَا سَعْدُ إِنِّي أَجِدُ رِيحَ الْجَنَّةِ دُونَ أُحُدٍ. فَمَضَى فَقُتِلَ، فَمَا عُرِفَ حَتَّى عَرَفَتْهُ أُخْتُهُ بِشَامَةٍ أَوْ بِبَنَانِهِ، وَبِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ طَعْنَةٍ وَضَرْبَةٍ وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ.
Передал нам Абу Ма’мар, передал нам Абдульварис, передал нам Абдульазиз, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Когда настал день Ухуда, люди побежали от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Тальха находился перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, прикрывая его своим щитом. Абу Тальха был лучником, который с силой натягивал тетиву, и в тот день он сломал два или три лука. Мимо него проходил человек с колчаном стрел, и он говорил: «Рассыпь их для Абу Тальхи!». Он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приподнимался, чтобы посмотреть на людей, и Абу Тальха говорил: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя! Не выглядывай, чтобы тебя не поразила стрела из стрел этого народа, пусть моя грудь будет щитом для твоей груди». И я видел Аишу бинт Абу Бакр и Умм Сулейм, которые засучили свои одежды — я видел их щиколотки — они носили на спинах бурдюки с водой, опорожняли их в рты людей, затем возвращались, наполняли их, снова приходили и опорожняли их в рты людей. И меч выпадал из рук Абу Тальхи два или три раза.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَوِّبٌ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلاً رَامِيًا شَدِيدَ النَّزْعِ، كَسَرَ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ بِجَعْبَةٍ مِنَ النَّبْلِ فَيَقُولُ انْثُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ. قَالَ وَيُشْرِفُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لاَ تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ. وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ، وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَىْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ وَإِمَّا ثَلاَثًا.