Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Мухаммад ибн Джа‘фар, нам рассказал Шу‘ба, он сказал: «Я слышал, как Хишам ибн Зайд ибн Анас ибн Малик говорил: «Я вошел вместе со своим дедом Анасом ибн Маликом в дом аль-Хакама ибн Айюба. Там люди привязали курицу и стреляли в нее». Он сказал: «И Анас сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретилдержать животных в качестве мишени».
Передал нам Кутайба ибн Са'ид, передал нам Абу 'Авана, от Катады, от Анаса, который сказал: Принес в жертву Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, двух баранов, пятнистых (черно-белых), рогатых. Он заколол их своей рукой, произнес имя Аллаха (при заклании) и возвеличил Его (такбир), и поставил свою ногу на их бока.
Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Ибн Аби 'Ади, от Са'ида, от Катады, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, за исключением того, что он сказал: И он говорил: «С именем Аллаха, и Аллах Велик»
Передал мне Яхья ибн Айюб, и Амр ан-Накид, и Зухайр ибн Харб, все они от Ибн Улаййи, — и это версия Амра — он сказал: передал нам Исмаиль ибн Ибрахим, от Айюба, от Мухаммада, от Анаса, который сказал: Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует в день жертвоприношения: «Кто совершил заклание до молитвы, пусть повторит его». Тогда встал человек и сказал: О Посланник Аллаха, сегодня день, когда хочется мяса. И он упомянул некое дело своих соседей, и как будто Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поверил ему. Он сказал: «У меня есть годовалая овца (джаза'а), которая мне милее, чем две мясные овцы, так могу ли я принести ее в жертву?». И он разрешил ему. И я не знаю, распространилось ли его разрешение на других или нет. Он сказал: и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направился к двум баранам и заколол их, и люди поднялись к маленьким овечкам и стали распределять их, или он сказал: разделили их.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ " مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ " . فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ . وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ أَفَأَذْبَحُهَا قَالَ فَرَخَّصَ لَهُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ قَالَ وَانْكَفَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا فَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا . أَوْ قَالَ فَتَجَزَّعُوهَا .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился, затем произнес проповедь и приказал тому, кто заколол до молитвы, повторить жертвоприношение. Затем он упомянул подобное хадису Ибн Улаййи.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день жертвоприношения, и он почувствовал запах мяса, и запретил им закалывать (до молитвы). Он сказал: «Кто совершил жертвоприношение, пусть повторит его». Затем он упомянул подобное их хадису
Принес в жертву Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, двух баранов, пятнистых, рогатых. Он сказал: И я видел, как он закалывает их своей рукой, и видел, как он поставил свою ногу на их бока. Он сказал: И он произнес имя Аллаха и возвеличил Его
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ .
говорит: Принес в жертву Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует... (и так далее), подобно этому. Я сказал: Ты слышал это от Анаса? Он сказал: Да.
„Я поил людей в день, когда вино было запрещено, в доме Абу Тальхи. Их напитком был фадих (напиток из незрелых фиников) и сушеные финики. Вдруг глашатай воскликнул, и он сказал: „Выйди и посмотри“. Я вышел, и оказалось, что глашатай объявляет: „Воистину, вино запрещено!“ — сказал он, — и оно разлилось по улицам Медины. Абу Тальха сказал мне: „Выйди и вылей его“. Я вылил его, и они сказали — или кто-то из них сказал: „Такой-то убит, такой-то убит, а оно (вино) все еще в их животах“. — сказал он, — и я не знаю, относится ли это к хадису Анаса: „И ниспослал Аллах Всемогущий: {Нет греха на тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, за то, что они вкусили, если они были богобоязненны, уверовали и совершали праведные деяния}““.
о фадихе, и он сказал: „У нас не было другого вина, кроме этого фадиха, который вы называете фадихом. Я стоял и поил им Абу Тальху, Абу Айюба и людей из сподвижников посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в нашем доме, когда пришел человек и сказал: „Дошла ли до вас новость?“ Мы ответили: „Нет“. Он сказал: „
Вино запрещено!“ И он (Абу Тальха) сказал: „О Анас, вылей эти кувшины“. Он сказал: „И они не возразили ему и не расспрашивали об этом после известия от этого человека“