Также нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Халид аль-Ахмар, от Хумайда, который сказал: Я отправился в путь и постился, и они сказали мне: «Возмести [этот день]». Он сказал: Я ответил, что Анас рассказал мне, что «сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправлялись в путь, и постящийся не порицал разговляющегося, а разговляющийся не порицал постящегося». Затем я встретил Ибн Абу Мулейку, и он сообщил мне от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ خَرَجْتُ فَصُمْتُ فَقَالُوا لِي أَعِدْ . قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ أَنَسًا أَخْبَرَنِي أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يُسَافِرُونَ فَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ . فَلَقِيتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ فَأَخْبَرَنِي عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - بِمِثْلِهِ .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и среди нас были постящиеся и разговляющиеся. Он сказал: Мы остановились на привал в жаркий день, и больше всех тени было у обладателя накидки (плаща), а среди нас были те, кто прикрывался от солнца рукой. Он сказал: Постящиеся упали [от изнеможения], а разговляющиеся встали, установили палатки и напоили верблюдов. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Сегодня награду забрали разговляющиеся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فِي يَوْمٍ حَارٍّ أَكْثَرُنَا ظِلاًّ صَاحِبُ الْكِسَاءِ وَمِنَّا مَنْ يَتَّقِي الشَّمْسَ بِيَدِهِ - قَالَ - فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَضَرَبُوا الأَبْنِيَةَ وَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ " .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в пути, и часть [людей] постилась, а часть разговлялась. Разговляющиеся подпоясались и работали, а постящиеся ослабели отчасти из-за работы. Он сказал: Тогда он сказал по этому поводу: «
Сегодня награду забрали разговляющиеся».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَصَامَ بَعْضٌ وَأَفْطَرَ بَعْضٌ فَتَحَزَّمَ الْمُفْطِرُونَ وَعَمِلُوا وَضَعُفَ الصُّوَّامُ عَنْ بَعْضِ الْعَمَلِ - قَالَ - فَقَالَ فِي ذَلِكَ " ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ " .
, и он сказал: Он произносил тальбию для хаджа отдельно. Я встретил Анаса и рассказал ему о словах Ибн Умара, на что Анас ответил: Вы считаете нас детьми? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Вот я перед Тобой, (совершаю) умру и хадж» .
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا . قَالَ بَكْرٌ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَبَّى بِالْحَجِّ وَحْدَهُ . فَلَقِيتُ أَنَسًا فَحَدَّثْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ أَنَسٌ مَا تَعُدُّونَنَا إِلاَّ صِبْيَانًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا " .
— да будет доволен им Аллах — что он видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
объединил их, хадж и умру
Он сказал: Я спросил Ибн Умара, и он ответил: Мы объявили намерение о хадже. Я вернулся к Анасу и сообщил ему то, что сказал Ибн Умар, на что он сказал: Будто мы дети .
(да будет доволен им Аллах), что Али прибыл из Йемена, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил его:
«С каким намерением ты вступил в ихрам?» Он ответил: «Я вступил в ихрам с тем же намерением, что и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)». Он сказал:
«Если бы не было у меня с собой жертвенного животного, я бы тоже совершил „тахаллюль“ (вышел из состояния ихрама)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنِي سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مَرْوَانَ الأَصْفَرِ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - أَنَّ عَلِيًّا، قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَ أَهْلَلْتَ " . فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " لَوْلاَ أَنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ " .
(да будет доволен им Аллах) известил его, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил четыре умры, все — в месяц зуль-каада, кроме той, что была совершена с его хаджем: одна умра из аль-Худайбии или во времена аль-Худайбии в зуль-каада, умра в следующем году в зуль-каада, умра из Джи’раны, когда он распределял трофеи Хунайна, в зуль-каада, и умра вместе с его хаджем.
: «Сколько раз Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершил хадж?». Он ответил: «Один раз, и совершил четыре умры». Затем он упомянул хадис, подобный хадису Хаддаба.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا كَمْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حَجَّةً وَاحِدَةً وَاعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ . ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هَدَّابٍ .