Рассказал нам Яхья ибн Казаа, рассказал нам Малик, от Ибн Шихаба, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, «вошел в Мекку в день покорения в шлеме-мигфаре. Когда же он снял его, пришел человек и сказал: Ибн Хаталь висит, ухватившись за покрывала Каабы. Он сказал: Убейте его». Малик сказал: «И мы полагаем — а Аллаху ведомо лучше — что в тот день Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был в состоянии ихрама».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ. فَقَالَ " اقْتُلْهُ " قَالَ مَالِكٌ وَلَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ يَوْمَئِذٍ مُحْرِمًا.
Нам сообщил Абуль-Валид, нам сообщил Шу’ба, от Халида, от Абу Килябы, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У каждой общины есть свой доверенный, а доверенный этой общины — Абу Убайда ибн аль-Джаррах
Мне рассказал Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Хишам, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри, который сказал: «Мне сообщил Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Некоторые люди из числа ансаров сказали, когда Аллах даровал Своему посланнику (да благословит его Аллах и приветствует) в качестве добычи то, что Он даровал из имущества племени Хавазин, а пророк (да благословит его Аллах и приветствует) начал давать некоторым людям по сотне верблюдов: «Да простит Аллах Своего посланника (да благословит его Аллах и приветствует), он дает курайшитам, а нас оставляет, в то время как наши мечи еще капают от их крови». Анас сказал: «До посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) дошли их слова, и он послал за ансарами, собрав их в кожаном шатре, не позвав с ними никого другого. Когда они собрались, пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и сказал: «Что за слова дошли до меня от вас?» Тогда знатоки из числа ансаров ответили: «Что касается наших предводителей, о посланник Аллаха, то они ничего не сказали, но люди из нас, кто помладше, сказали: „Да простит Аллах Своего посланника, он дает курайшитам, а нас оставляет, в то время как наши мечи капают от их крови“». Тогда пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, я даю людям, которые недавно вышли из неверия, чтобы склонить их сердца. Разве вы не довольны тем, что люди уйдут с имуществом, а вы вернетесь с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в свои дома? Клянусь Аллахом, то, с чем вы вернетесь, лучше того, с чем вернутся они». Они ответили: «О посланник Аллаха, мы довольны». Тогда пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: «Вы увидите сильное предпочтение (другим), так терпите же, пока не встретите Аллаха и Его посланника (да благословит его Аллах и приветствует), ибо я буду у водоема» . Анас сказал: «Но они не потерпели».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنَ الأَنْصَارِ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَفَاءَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالاً الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ. قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ". فَقَالَ فُقَهَاءُ الأَنْصَارِ أَمَّا رُؤَسَاؤُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ، أَتَأَلَّفُهُمْ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ، فَوَاللَّهِ لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا. فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " سَتَجِدُونَ أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ". قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ يَصْبِرُوا.
, который сказал: «Когда наступил день завоевания Мекки, посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) разделил трофеи между курайшитами». Ансары разгневались. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Разве вы не довольны тем, что люди уйдут с миром этим, а вы уйдете с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Если бы люди пошли по одной долине или ущелью, я бы пошел по долине ансаров или их ущелью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَ بَيْنَ قُرَيْشٍ. فَغَضِبَتِ الأَنْصَارُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ ".
Нам рассказал Али ибн Абдаллах, нам рассказал Азхар от Ибн ‘Ауна, нам сообщил Хишам ибн Зайд ибн Анас от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Когда был день Хунайна, встретились (войска) Хавазин, а с пророком (да благословит его Аллах и приветствует) было десять тысяч человек и вольноотпущенники. Они повернули вспять. Он сказал: «О группа ансаров!» Они ответили: «Мы к твоим услугам, о посланник Аллаха, мы перед тобой!» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спустился (с верхового животного) и сказал: «Я — раб Аллаха и Его посланник». Многобожники были разбиты. Он одарил вольноотпущенников и мухаджиров, а ансарам ничего не дал. Они начали говорить (об этом), и он позвал их, ввел в шатер и сказал: «Разве вы не довольны тем, что люди уйдут с овцами и верблюдами, а вы уйдете с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если бы люди пошли по долине, а ансары пошли по ущелью, я бы выбрал ущелье ансаров».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ الْتَقَى هَوَازِنُ وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلاَفٍ وَالطُّلَقَاءُ فَأَدْبَرُوا قَالَ " يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ". قَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ، لَبَّيْكَ نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ". فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَأَعْطَى الطُّلَقَاءَ وَالْمُهَاجِرِينَ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا فَقَالُوا، فَدَعَاهُمْ فَأَدْخَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ فَقَالَ " أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لاَخْتَرْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ "
(да будет доволен им Аллах), что он сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) собрал группу ансаров и сказал:
«Поистине, курайшиты недавно вышли из времен невежества и беды, и я хотел помочь им и расположить их сердца к себе. Разве вы не довольны тем, что люди вернутся с миром этим, а вы вернетесь с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в свои дома?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Если бы люди пошли по одной долине, а ансары пошли по ущелью, я бы пошел по долине ансаров или ущелью ансаров».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ " إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَمُصِيبَةٍ، وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَجْبُرَهُمْ وَأَتَأَلَّفَهُمْ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَ الأَنْصَارِ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Му’аз ибн Му’аз, нам рассказал Ибн ‘Аун от Хишама ибн Зайда ибн Анаса ибн Малика, от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), который сказал: «В день Хунайна явились Хавазин, Гатафан и другие со своим скотом и потомством, а с пророком (да благословит его Аллах и приветствует) было десять тысяч человек и вольноотпущенники. Они повернули от него вспять, пока он не остался один. В тот день он дважды воззвал, не смешивая их между собой. Он повернулся направо и сказал: «О группа ансаров!» Они ответили: «Мы к твоим услугам, о посланник Аллаха, радуйся, мы с тобой!» Затем он повернулся налево и сказал: «О группа ансаров!» Они ответили: «Мы к твоим услугам, о посланник Аллаха, радуйся, мы с тобой!» Он был на белой мулице. Он спустился (с неё) и сказал: «Я — раб Аллаха и Его посланник». Многобожники были разбиты, и он захватил в тот день много трофеев. Он разделил их среди мухаджиров и вольноотпущенников, но ансарам ничего не дал. Ансары сказали: «Когда дело доходит до трудностей, нас зовут, а трофеи дают другим». Это дошло до него, он собрал их в шатре и сказал: «О группа ансаров, что за слова дошли до меня о вас?» Они промолчали. Он сказал: «О группа ансаров, разве вы не довольны тем, что люди уйдут с миром этим, а вы уйдете с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), забирая его к себе в дома?» Они ответили: «Да». Тогда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если бы люди пошли по долине, а ансары пошли по ущелью, я бы выбрал ущелье ансаров» . Хишам сказал: «О Абу Хамза, ты был свидетелем этого?» Он ответил: «А где бы я мог отсутствовать при этом?»
рассказывал им, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) объявил о совершении умры и хаджа. Он (Ибн Умар) сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) объявил о хадже, и мы объявили об этом вместе с ним. Когда мы прибыли в Мекку, он сказал:
«У кого нет жертвенного животного, пусть сделает это умрой». А у пророка (да благословит его Аллах и приветствует) было жертвенное животное. К нам прибыл Али ибн Абу Талиб из Йемена, совершающий хадж. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «С чем ты объявил об обрядах? Ибо с нами твоя жена». Он ответил: «Я объявил с тем, с чем объявил пророк (да благословит его Аллах и приветствует)». Он сказал: «Оставайся, ибо у нас есть жертвенное животное».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، أَنَّهُ ذَكَرَ لاِبْنِ عُمَرَ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ، فَقَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ، وَأَهْلَلْنَا بِهِ مَعَهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ " مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ". وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَدْىٌ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنَ الْيَمَنِ حَاجًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَ أَهْلَلْتَ فَإِنَّ مَعَنَا أَهْلَكَ ". قَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " فَأَمْسِكْ، فَإِنَّ مَعَنَا هَدْيًا ".
рассказывал им, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в состояние ихрама для умры и хаджа. Он (Ибн Умар) сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вступил в ихрам для хаджа, и мы вступили в ихрам вместе с ним. Когда мы приехали в Мекку, он сказал:
«Тот, у кого нет с собой жертвенного животного (хадья), пусть сделает это умрой».
А у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было с собой жертвенное животное. К нам пришел Али ибн Абу Талиб из Йемена, совершающий хадж, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Для чего ты вступил в ихрам? Ведь с нами твоя семья». Тот ответил: «Я вступил в ихрам для того же, для чего вступил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Оставайся в ихраме, ибо с нами жертвенное животное».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، أَنَّهُ ذَكَرَ لاِبْنِ عُمَرَ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ، فَقَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ، وَأَهْلَلْنَا بِهِ مَعَهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ " مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ". وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَدْىٌ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنَ الْيَمَنِ حَاجًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَ أَهْلَلْتَ فَإِنَّ مَعَنَا أَهْلَكَ ". قَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " فَأَمْسِكْ، فَإِنَّ مَعَنَا هَدْيًا ".