Нам рассказал Ибрахим ибн Муса ар-Рази, нам сообщил Ваки, от Мус'аба ибн Сулейма, который сказал: я слышал, как Анас говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня с поручением, а когда я вернулся к нему, то застал его за поеданием фиников, сидя на корточках.
Нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Хаммад от Хишама ибн Зайда от Анаса ибн Малика, который сказал: «Я был подросткоми поймал зайца, затем зажарил его, и Абу Тальха отправил с ним его заднюю часть Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я принес её ему, и он принял её».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абдульварис, от Абдульазиза ибн Сухайба, который сказал: Анас сказал Сабиту: «Не заговорить ли мне тебя заклинанием Посланника Аллаха?» Тот ответил: «Да». Он сказал:
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Хишам, от Катады, от Анаса, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы и нет суеверий, но мне нравится хорошее предзнаменование (фаль). А хорошее предзнаменование — это доброе слово».
говорил: Один портной пригласил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на еду, которую он приготовил. Анас сказал: Я пошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на эту трапезу. Он поднес Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ячменный хлеб и похлебку с тыквой и сушеным мясом. Анас сказал: И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
выбирал кусочки тыквы по краям миски, и с тех пор я полюбил тыкву
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ - قَالَ أَنَسٌ - فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ . قَالَ أَنَسٌ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الصَّحْفَةِ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ يَوْمِئِذٍ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
съев еду, облизывал три своих пальца и говорил: „Если у кого-то из вас упадет кусочек еды, пусть уберет с него вред (грязь) и съест его, и пусть не оставляет его для шайтана“. И он велел нам вытирать блюдо и сказал: „Поистине, никто из вас не знает, в какой части его еды находится благодать“
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл к Саду ибн Убаде, и тот принёс хлеб с маслом. Он поел, а затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Пусть разговляются у вас постящиеся, пусть едят вашу еду благочестивые, и пусть ангелы молятся за вас».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَجَاءَ بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ فَأَكَلَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ " .
сделал хиджаму в трех местах: на двух венах (ахда’айн) и на холке.
Мамар сказал: Я сделал хиджаму, и мой разум помутился так, что мне приходилось подсказывать суру аль-Фатиха во время молитвы. И он сделал хиджаму на макушке своей головы.