Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Абу Дауд, нам рассказал Шу'ба от Катады от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не желает смерти». И привел подобное (этому).
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
послал Халида ибн аль-Валида к Укайдиру Думы. Тот был схвачен, и его привели к нему, и он сохранил ему жизнь и заключил с ним мир на условиях выплаты джизьи
, о том, что юноша-иудей заболел, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел навестить его. Он сел у его изголовья и сказал ему:
«Прими ислам» . Юноша посмотрел на своего отца, который находился у его изголовья, и отец сказал ему: «Повинуйся Абу аль-Касиму». Тот принял ислам, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, говоря: «Хвала Аллаху, Который спас его через меня от огня» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ غُلاَمًا، مِنَ الْيَهُودِ كَانَ مَرِضَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَهُ " أَسْلِمْ " . فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ وَهُوَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ . فَأَسْلَمَ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْقَذَهُ بِي مِنَ النَّارِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто совершил омовение должным образом, а затем навестил своего брата-мусульманина, надеясь на награду Аллаха, тот будет удален от Ада на расстояние семидесяти лет пути» . Я спросил: «О Абу Хамза, что такое лет пути (хариф)?». Он ответил: «Год»
. Абу Дауд сказал: то, в чем басрийцы остались единственными передатчиками — это упоминание о том, что он навещал, находясь в состоянии омовения .
«Пусть никто из вас не призывает смерть из-за постигшей его беды, а лучше пусть скажет: «О Аллах, даруй мне жизнь, пока жизнь является благом для меня, и упокой меня, если смерть станет благом для меня»
, который сказал: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел к женщине, плачущей над своим ребенком, и сказал ей: «Бойся Аллаха и проявляй терпение». Она сказала: «Тебе нет дела до моего горя». Ей сказали: «Это же Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Она пришла к нему, не обнаружив у его двери охраны, и сказала: «О Посланник Аллаха, я не узнала тебя». Он сказал:
«Истинное терпение проявляется при первом потрясении» или «при первом ударе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا فَقَالَ لَهَا " اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي " . فَقَالَتْ وَمَا تُبَالِي أَنْتَ بِمُصِيبَتِي فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَتْهُ فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَعْرِفْكَ فَقَالَ " إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى " . أَوْ " عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сегодня ночью у меня родился мальчик, и я назвал его именем моего отца — Ибрахим». Он упомянул хадис и сказал: «Анас сказал: «Я видел, как он [Ибрахим] испускал дух на руках Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и глаза Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, наполнились слезами. Он сказал:
«Глаза плачут, и сердце печалится, но мы не говорим ничего, кроме того, что угодно нашему Господу. Поистине, мы скорбим из-за разлуки с тобой, о Ибрахим!»»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ " . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ أَنَسٌ لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا إِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ " .
, — смысл — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо Хамзы, который был изувечен, и сказал:
«Если бы не то, что Сафийя огорчилась бы, я оставил бы его, пока его не съели бы хищные звери, чтобы он воскрес из их чрев». И одежды не хватало, а убитых было много, и одного, двух или трех человек заворачивали в один кусок ткани, — добавил Кутайба, — а затем их хоронили в одной могиле. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спрашивал: «Кто из них лучше знает Коран?», — а затем приближал его к стороне киблы