Сообщил мне Зухайр ибн Харб, сообщил нам ‘Аффан, сообщил нам Хаммам, сообщил нам Катада, о том, что Анас поведал ему, что ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф и аз-Зубайр ибн аль-‘Аввам пожаловались Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на вшей.И он разрешил им носить шелковые рубахи во время одного из их походов.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ شَكَوَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَمْلَ فَرَخَّصَ لَهُمَا فِي قُمُصِ الْحَرِيرِ فِي غَزَاةٍ لَهُمَا .
Передал нам Хаддаб ибн Халид, передал нам Хаммам, передал нам Катада, он сказал: мы сказали Анасу ибн Малику: «Какая одежда была наиболее любимой для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или приводила его в восхищение?» Он сказал: «Хибара (одежда в полоску)».
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Муаз ибн Хишам, рассказал мне мой отец, от Катады, от Анаса, который сказал: «Самой любимой одеждой для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была хибара (одежда с узорами)».
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ قُلْنَا لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍأَىُّ اللِّبَاسِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَعْجَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْحِبَرَةُ .
, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, захотел написать послание правителю Византии (Римской империи), ему сказали: «Они не читают книг, если они не запечатаны». Он сказал:
«И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе перстень из серебра, как будто я сейчас вижу его белизну на руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а гравировка на нем: «Мухаммад — Посланник Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ - قَالَ - قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا . قَالَ فَاتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, захотел написать правителям неарабов (аджам), и ему сказали: «Неарабы не принимают посланий без печати».
Он сделал себе перстень из серебра. Он сказал: как будто я сейчас вижу его белизну на его руке.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, захотел написать Хосрою, Цезарю и Негусу. Ему сказали: «Они не принимают посланий, кроме как с печатью».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе перстень — серебряное кольцо, и выгравировал на нем «Мухаммад — Посланник Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى كِسْرَى وَقَيْصَرَ وَالنَّجَاشِيِّ . فَقِيلَ إِنَّهُمْ لاَ يَقْبَلُونَ كِتَابًا إِلاَّ بِخَاتِمٍ . فَصَاغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا حَلَقَةً فِضَّةً وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
, что однажды он увидел на руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перстень из серебра на один день. Он сказал: тогда люди сделали себе перстни из серебра и надели их.
Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выбросил свой перстень, и люди выбросили свои перстни.
сообщил ему, что однажды он увидел на руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кольцо из серебра, а затем люди [в подражание ему] стали изготавливать себе серебряные кольца и носить их
и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выбросил своё кольцо, и люди выбросили свои кольца.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ يَوْمًا وَاحِدًا ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اضْطَرَبُوا الْخَوَاتِمَ مِنْ وَرِقٍ فَلَبِسُوهَا فَطَرَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَهُ فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِمَهُمْ .