أنس بن مالك الأنصاريво всех сборниках
Передал нам Харун ибн Са'ид аль-Айли, передал нам Ибн Вахб, сказал: сообщил мне Сулейман, он же ибн Биляль, сказал: передал мне Шарик ибн Абд Аллах ибн Аби Намир, сказал: я слышал, как Анас ибн Малик рассказывал нам о ночи, когда Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перенесли из мечети Каабы, о том, что к нему явились трое человек еще до того, как ему было ниспослано откровение, когда он спал в Заповедной мечети...» — и он привел хадис с его историей, подобно хадису Сабита аль-Бунани, кое-что в нем выдвинув вперед, кое-что отодвинув, добавив и убавив.
Мне передал Абдулла ибн Хашим аль-Абди, нам передал Бахз ибн Асад, нам передал Сулейман ибн аль-Мугира, нам передал Сабит, от Анаса ибн Малика
Нам рассказал Шайбан ибн Фаррух, нам рассказал
Передал мне Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Му'аз ибн Хишам, он сказал: передал мне мой отец, от Катады
Передал нам Хаддаб ибн Халид аль-Азди, передал нам Хаммад ибн Салама, от Абу Имрана и Сабита, от Анаса ибн Малика
Нам передал Шайбан ибн Фаррух, нам передал Хаммад ибн Саляма, нам передал Сабит аль-Бунани, от Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ко мне привели Бурака — это белое длинное животное, больше осла, но меньше мула, которое ставит своё копыто на расстояние своего взора». Он сказал: «Я сел верхом на него, пока не достиг Иерусалима». Он сказал: «Я привязал его к кольцу, к которому привязывают его пророки». Он сказал: «Затем я вошёл в мечеть и совершил в ней два раката, затем вышел. Ко мне пришёл Джибриль, мир ему, с сосудом вина и сосудом молока. Я выбрал молоко. Джибриль, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты выбрал естество». Затем он вознёсся с нами на небо. Джибриль попросил открыть, и было сказано: «Кто ты?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Адама, он приветствовал меня и помолился за меня во благо. Затем он вознёсся с нами на второе небо. Джибриль, мир ему, попросил открыть. Было сказано: «Кто ты?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел сыновей тёти: Ису ибн Марьям и Яхью ибн Закарию, да благословит их Аллах, они приветствовали меня и помолились за меня во благо. Затем он вознёсся со мной на третье небо. Джибриль попросил открыть. Было сказано: «Кто ты?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Юсуфа, да благословит его Аллах и приветствует, и вот он был наделён половиной красоты. Он приветствовал меня и помолился за меня во благо. Затем он вознёсся с нами на четвёртое небо. Джибриль, мир ему, попросил открыть. Было сказано: «Кто это?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Идриса, он приветствовал меня и помолился за меня во благо. Аллах, Велик Он и Славен, сказал: «И вознесли Мы его в место высокое». Затем он вознёсся с нами на пятое небо. Джибриль попросил открыть. Было сказано: «Кто это?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Харуна, да благословит его Аллах и приветствует, он приветствовал меня и помолился за меня во благо. Затем он вознёсся с нами на шестое небо. Джибриль, мир ему, попросил открыть. Было сказано: «Кто это?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Мусу, да благословит его Аллах и приветствует, он приветствовал меня и помолился за меня во благо. Затем он вознёсся с нами на седьмое небо. Джибриль попросил открыть. Было сказано: «Кто это?» Он сказал: «Джибриль». Было сказано: «А кто с тобой?» Он сказал: «Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует». Было сказано: «И послано ли было за ним?» Он сказал: «Да, послано было за ним». Нам открыли, и я увидел Ибрахима, да благословит его Аллах и приветствует, прислонившим спину к Дому Наполненному (аль-Байт аль-Мамур), и в него входят каждый день семьдесят тысяч ангелов, которые не возвращаются к нему. Затем он повёл меня к Сидрату аль-Мунтаха, и вот её листья как уши слонов, а плоды как кувшины. Он сказал: «И когда покрыло её то, что покрыло от повеления Аллаха, она изменилась, и никто из творений Аллаха не в состоянии описать её от красоты». Аллах внушил мне то, что внушил, и предписал мне пятьдесят молитв в каждый день и ночь. Я спустился к Мусе, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Что предписал твой Господь твоей общине?» Я сказал: «Пятьдесят молитв». Он сказал: «Вернись к своему Господу и проси Его об облегчении, ибо твоя община не выдержит этого, ведь я испытал сынов Исраиля и узнал их». Он сказал: «Я вернулся к своему Господу и сказал: «О Господь, облегчи моей общине». И Он сбавил мне пять. Я вернулся к Мусе и сказал: «Он сбавил мне пять». Он сказал: «Твоя община не выдержит этого, вернись к своему Господу и проси Его об облегчении». Он сказал: «Я не переставал возвращаться между своим Господом, Благословен Он и Всевышний, и Мусой, мир ему, пока Он не сказал: «О Мухаммад, поистине, их пять молитв каждый день и ночь, за каждую молитву — десять, и это пятьдесят молитв. Кто вознамерился совершить доброе дело и не совершил его, оно записывается ему как доброе дело, а если он совершит его, оно записывается ему как десять. Кто вознамерился совершить плохое дело и не совершил его, оно не записывается ничем, а если он совершит его, оно записывается как одно плохое дело». Он сказал: «Я спустился, пока не дошёл до Мусы, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему. Он сказал: «Вернись к своему Господу и проси Его об облегчении». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я сказал: «Я уже возвращался к своему Господу, пока не застыдился перед Ним»
Мне рассказал Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, нас известил Ибн Вахб, который сказал: меня известил Юнус от Ибн Шихаба, от Анаса ибн Малика, который сказал: Абу Зарр рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Крыша моего дома была вскрыта, когда я был в Мекке, и спустился Джибриль, да благословит его Аллах и приветствует, вскрыл мою грудь, затем омыл ее водой Замзам, после чего принес золотой таз, наполненный мудростью и верой, вылил их в мою грудь и запечатал ее. Затем он взял меня за руку и вознес на небо. Когда мы прибыли к нижнему небу, Джибриль, мир ему, сказал стражу нижнего неба: «Открывай!» Тот спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это Джибриль». Он спросил: «А есть ли кто с тобой?» Он ответил: «Да, со мной Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует». Тот спросил: «Ему было послано приглашение?» Он ответил: «Да». И он открыл. Когда мы поднялись на нижнее небо, там оказался человек, а по правую и по левую сторону от него — темные фигуры (тени). Когда он смотрел направо, то смеялся, а когда смотрел налево, то плакал. Он сказал: «Добро пожаловать праведному Пророку и праведному сыну!» Я спросил: «О Джибриль, кто это?» Он ответил: «Это Адам, мир ему, а эти тени справа и слева — души его потомков. Обитатели справа — обитатели Рая, а тени слева — обитатели Ада. Поэтому, когда он смотрит направо, он смеется, а когда смотрит налево, плачет». Затем Джибриль вознес меня ко второму небу и сказал стражу: «Открывай!» Страж ответил ему тем же, что и страж нижнего неба, и открыл». Анас ибн Малик упомянул, что он встретил на небесах Адама, Идриса, Ису, Мусу и Ибрахима — да пребудет над всеми ими мир Аллаха, — однако он не подтвердил порядок их расположения, кроме того, что упомянул, что встретил Адама, мир ему, на нижнем небе, а Ибрахима — на шестом небе. Он сказал: «Когда Джибриль и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошли мимо Идриса, мир ему, тот сказал: «Добро пожаловать праведному Пророку и праведному брату!» Затем мы прошли дальше, и я спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это Идрис». Затем я прошел мимо Мусы, мир ему, который сказал: «Добро пожаловать праведному Пророку и праведному брату!» Я спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это Муса». Затем я прошел мимо Исы, который сказал: «Добро пожаловать праведному Пророку и праведному брату!» Я спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это Иса ибн Марьям». Затем я прошел мимо Ибрахима, мир ему, который сказал: «Добро пожаловать праведному Пророку и праведному сыну!» Я спросил: «Кто это?» Он ответил: «Это Ибрахим». Ибн Шихаб сказал: меня известил Ибн Хазм, что Ибн Аббас и Абу Хабба аль-Ансари говорили, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Затем меня вознесли до уровня, на котором я слышал скрип перьев». Ибн Хазм сказал: Анас ибн Малик сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Тогда Аллах вменил моей общине пятьдесят молитв. Я вернулся с этим, пока не проходил мимо Мусы, который спросил: «Что вменил твой Господь твоей общине?» Я ответил: «Вменил им пятьдесят молитв». Муса сказал мне: «Вернись к своему Господу, ибо твоя община не выдержит этого». Я вернулся к своему Господу, и Он уменьшил их вдвое. Я вернулся к Мусе, мир ему, и сообщил ему. Он сказал: «Вернись к своему Господу, ибо твоя община не выдержит этого». Я вернулся к своему Господу, и Он сказал: «Их пять, но они как пятьдесят — Мое слово не меняется». Я вернулся к Мусе, и он сказал: «Вернись к своему Господу». Я сказал: «Я уже устыдился своего Господа». Затем Джибриль повел меня дальше, пока мы не дошли до Сидрат аль-Мунтаха, которую окутали краски, подобных которым я не знаю. Затем я был введен в Рай, и там оказались жемчужные купола, а почва его была из мускуса».
Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Ибн Абу Ади, от Са'ида, от Катады, от Анаса ибн Малика, возможно, он сказал: от Малика ибн Са'са'а, — человека из его народа, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Когда я находился у Каабы между сном и явью, я услышал, как один из троих между двумя мужчинами сказал: '...'. Затем меня привели, и со мной пошли. Мне принесли золотой таз, наполненный водой Замзам, и моя грудь была рассечена до такого-то и такого-то места' — Катада сказал: 'Я спросил того, кто был со мной: 'Что он имеет в виду?'' Он ответил: 'До нижней части его живота'. — ['...'] 'Мое сердце было извлечено и промыто водой Замзам, затем возвращено на свое место, а затем наполнено верой и мудростью. После этого мне привели белое животное, называемое Бурак, ростом выше осла и ниже мула, чей шаг достигал края его взора. Я был посажен на него, и мы отправились, пока не достигли ближайшего неба. Джибриль, мир ему, попросил открыть, и было спрошено: 'Кто это?' Он ответил: 'Джибриль'. Было спрошено: 'А кто с тобой?' Он ответил: 'Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует'. Было спрошено: 'А он был призван?' Он ответил: 'Да'. И нам открыли, сказав: 'Добро пожаловать, как прекрасно пришел этот пришедший'. Мы подошли к Адаму, мир ему'. И он изложил хадис с его историей. И упомянул, что он встретил на втором небе Ису и Яхью, мир им, на третьем — Юсуфа, на четвертом — Идриса, на пятом — Харуна, да благословит их Аллах и приветствует. Он сказал: 'Затем мы отправились, пока не достигли шестого неба. Я подошел к Мусе, мир ему, и поприветствовал его, а он сказал: 'Добро пожаловать, о праведный брат и праведный Пророк'. Когда я миновал его, он заплакал, и его спросили: 'Что заставляет тебя плакать?' Он ответил: 'Господь мой, этот юноша, которого Ты послал после меня, и в Рай из его общины войдет больше, чем из моей'. Затем мы отправились, пока не достигли седьмого неба, и я подошел к Ибрахиму'. И он сказал в хадисе, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал, что видел четыре реки, из истока которых вытекают две явные реки и две скрытые. 'Я спросил: 'О Джибриль, что это за реки?' Он ответил: 'Что касается двух скрытых — это две реки в Раю, а две явные — это Нил и Евфрат'. Затем мне был вознесен аль-Байт аль-Ма'мур (Дом Наполненный). Я спросил: 'О Джибриль, что это?' Он ответил: 'Это аль-Байт аль-Ма'мур, в который каждый день входят семьдесят тысяч ангелов, и когда они выходят из него, они больше не возвращаются в него, и это — последнее, что они могут'. Затем мне принесли два сосуда: в одном вино, а в другом молоко. Они были предложены мне, и я выбрал молоко. Тогда было сказано: 'Ты попал в суть, Аллах через тебя наставил твою общину на фитру (естество)'. Затем мне было вменено по пятьдесят молитв каждый день' . Затем он упомянул историю до конца хадиса.
Нам сообщил Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам сообщил ’Аффан ибн Муслим, нам сообщил Хаммад ибн Салама, нам сообщил Сабит от Анаса от Ибн Мас’уда, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Последним, кто войдет в Рай, будет человек, который то идет, то спотыкается, а иногда его опаляет Огонь. Когда он пройдет его, то обернется к нему и скажет: «Благословен Тот, Кто спас меня от тебя! Аллах даровал мне то, чего не даровал никому из первых и последних». Ему возвысят дерево, и он скажет: «О Господь, приблизь меня к этому дереву, чтобы я укрылся в его тени и попил из его воды». Аллах, Велик Он и Славен, скажет: «О сын Адама, не случится ли так, что если Я дам тебе это, ты попросишь у Меня что-то другое?» Он ответит: «Нет, о Господь мой». И он даст Ему обещание не просить ничего другого, а его Господь оправдает его, ибо Он видит то, что он не в силах вытерпеть. Он приблизит его к нему, и он будет укрываться в его тени и пить из его воды. Затем ему возвысят другое дерево, которое лучше первого, и он скажет: «О Господь, приблизь меня к этому, чтобы я попил из его воды и укрылся в его тени, я не буду просить у Тебя ничего другого». Он скажет: «О сын Адама, разве ты не обещал Мне не просить у Меня ничего другого?» Он скажет: «О Господь, если я приближу тебя к нему, ты попросишь у Меня что-то другое». Он даст Ему обещание не просить ничего другого, а его Господь оправдает его, ибо Он видит то, что он не в силах вытерпеть. Он приблизит его к нему, и он будет укрываться в его тени и пить из его воды. Затем ему возвысят дерево у врат Рая, которое лучше двух предыдущих. Он скажет: «О Господь, приблизь меня к этому, чтобы я укрылся в его тени и попил из его воды, я не буду просить у Тебя ничего другого». Он скажет: «О сын Адама, разве ты не обещал Мне не просить у Меня ничего другого?» Тот ответит: «Конечно, о Господь мой, об этом я больше не буду просить». А его Господь оправдает его, ибо Он видит то, что он не в силах вытерпеть. Он приблизит его к нему, и как только Он приблизит его, он услышит голоса обитателей Рая и скажет: «О Господь, введи меня туда». Он скажет: «О сын Адама, что прекратит твои просьбы ко Мне? Удовлетворит ли тебя, если Я дам тебе мир этот и еще столько же вместе с ним?» Он скажет: «О Господь, Ты насмехаешься надо мной, а ведь Ты — Господь миров?»» Ибн Мас’уд засмеялся и сказал: «Разве вы не спросите меня, отчего я смеюсь?» Они спросили: «Отчего ты смеешься?» Он ответил: «Так же смеялся Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Они спросили: «Отчего ты смеешься, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «От смеха Господа миров, когда он сказал: «Ты насмехаешься надо мной, а ведь Ты — Господь миров?», и Он сказал: «Я не насмехаюсь над тобой, но Я способен на все, что пожелаю»».
Передали нам Абу Камиль, Фудейль ибн Хусейн аль-Джахдари и Мухаммад ибн ‘Убейд аль-Губари — формулировка принадлежит Абу Камилю — они сказали: передал нам Абу ‘Авана, от Катады, от Анаса ибн Малика, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах соберет людей в День воскресения, и они будут беспокоиться из-за этого — ибн ‘Убейд сказал: они будут вдохновлены на это — и они скажут: „Если бы мы попросили заступничества у нашего Господа, чтобы Он избавил нас от этого места“. Они придут к Адаму, мир ему, и скажут: „Ты — Адам, отец всего человечества. Аллах создал тебя Своей рукой, вдохнул в тебя от Своего духа и приказал ангелам, и они совершили земной поклон перед тобой. Заступись за нас перед твоим Господом, чтобы Он избавил нас от этого места“. Он ответит: „Я не для этого“, — и упомянет свою ошибку, которую совершил, и устыдится своего Господа из-за нее. — „Однако идите к Нуху, первому посланнику, которого послал Аллах“. Они придут к Нуху, мир ему, и он скажет: „Я не для этого“, — и упомянет свою ошибку, которую совершил, и устыдится своего Господа из-за нее. — „Однако идите к Ибрахиму, мир ему, которого Аллах сделал Своим возлюбленным“. Они придут к Ибрахиму, мир ему, и он скажет: „Я не для этого“, — и упомянет свою ошибку, которую совершил, и устыдится своего Господа из-за нее. — „Однако идите к Мусе, мир ему, с которым Аллах говорил и которому даровал Тору“. Они придут к Мусе, мир ему, и он скажет: „Я не для этого“, — и упомянет свою ошибку, которую совершил, и устыдится своего Господа из-за нее. — „Однако идите к ‘Исе, духу Аллаха и Его слову“. Они придут к ‘Исе, духу Аллаха и Его слову, и он скажет: „Я не для этого. Однако идите к Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, рабу, которому было прощено его грешное прошлое и будущее“». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Они придут ко мне, и я испрошу разрешения у своего Господа, и мне будет дано разрешение. Когда я увижу Его, я паду ниц, и Он оставит меня столько, сколько пожелает Аллах, а затем будет сказано: „О Мухаммад, подними голову! Говори — и тебя услышат, проси — и тебе дадут, заступайся — и твое заступничество будет принято!“ Я подниму голову и восславлю своего Господа славословием, которому научит меня мой Господь. Затем я буду заступаться, и Он установит для меня предел, и я выведу их из Огня и введу в Рай. Затем я вернусь и паду ниц, и Он оставит меня столько, сколько пожелает Аллах, а затем будет сказано: „Подними голову, о Мухаммад! Говори — и тебя услышат, проси — и тебе дадут, заступайся — и твое заступничество будет принято!“ Я подниму голову и восславлю своего Господа славословием, которому научит меня Господь. Затем я буду заступаться, и Он установит для меня предел, и я выведу их из Огня и введу в Рай». — Он сказал: «Я не знаю, в третий или в четвертый раз, он сказал: — И я скажу: „О Господь, не осталось в Огне никого, кроме тех, кого удержал Коран“» — то есть, для кого стало обязательным вечное пребывание в нем». — Ибн ‘Убейд сказал в своей версии: Катада сказал: «То есть, для кого стало обязательным вечное пребывание в нем».