Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Валид, нам рассказал Мухаммад ибн Джа’фар, нам рассказал Шу’ба, он сказал: мне рассказал Убайдуллах ибн Абу Бакр, он сказал: я слышал, как Анас ибн Малик — да будет доволен им Аллах — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул о великих грехах или его спросили о них, и он сказал: „Придание Аллаху сотоварищей, убийство человека и непочтительность к родителям“. Затем он сказал: „Не сообщить ли вам о самом великом из грехов? — он сказал: — Лживые слова, — или же сказал: — Лжесвидетельство“. Шу’ба сказал: „И я больше склоняюсь к тому, что он сказал: „Лжесвидетельство“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكَبَائِرَ، أَوْ سُئِلَ عَنِ الْكَبَائِرِ فَقَالَ " الشِّرْكُ بِاللَّهِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ". فَقَالَ " أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ـ قَالَ ـ قَوْلُ الزُّورِ ـ أَوْ قَالَ ـ شَهَادَةُ الزُّورِ ". قَالَ شُعْبَةُ وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ قَالَ " شَهَادَةُ الزُّورِ ".
Нас уведомил Абу аль-Валид, нас уведомил Абу ‘Авана от Катады от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Любой мусульманин, посадивший дерево, из которого поест человек или животное, получит за это вознаграждение, как за милостыню (садака)»
Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, слышал Саллама ибн Мискина, сказал: я слышал Сабита, который говорил: нам рассказал Анас, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я служил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, десять лет, и он никогда не сказал мне: «Уфф!», и не говорил: «Почему ты сделал это?», или: «Почему ты не сделал этого?».
Рассказал нам Мухаммад ибн Синан, рассказал нам Фулейх ибн Сулейман, рассказал нам Хиляль ибн Али от Анаса, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни непристойным в речах, ни проклинающим, ни оскорбляющим. Когда он выражал порицание, он говорил: «Что с ним? Да покроется пылью его лоб!»“
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни сквернословом, ни делающим непристойное, ни проклинающим. Когда он выражал одному из нас порицание, он говорил: «Что с ним? Да покроется его лоб пылью».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был лучшим из людей, самым щедрым из людей и самым храбрым из людей. Жители Медины испугались в одну из ночей, и люди направились на звук, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встретил их, опередив людей на пути к звуку, и он говорил:
«Не бойтесь, не бойтесь». И он был верхом на лошади Абу Тальхи без седла, с мечом на шее, и сказал: «Я обнаружил, что она как море», или: «Поистине, она — море».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَجْوَدَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَانْطَلَقَ النَّاسُ قِبَلَ الصَّوْتِ، فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ سَبَقَ النَّاسَ إِلَى الصَّوْتِ وَهْوَ يَقُولُ " لَنْ تُرَاعُوا، لَنْ تُرَاعُوا ". وَهْوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، فِي عُنُقِهِ سَيْفٌ فَقَالَ " لَقَدْ وَجَدْتُهُ بَحْرًا ". أَوْ " إِنَّهُ لَبَحْرٌ ".
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعَ سَلاَّمَ بْنَ مِسْكِينٍ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا، يَقُولُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ. وَلاَ لِمَ صَنَعْتَ وَلاَ أَلاَّ صَنَعْتَ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Сладость веры ощутит тот, кто любит человека лишь ради Аллаха, и для кого быть брошенным в огонь предпочтительнее, чем вернуться к неверию после того, как Аллах спас его, и для кого Аллах и Его Посланник дороже всего остального“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجِدُ أَحَدٌ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ الْمَرْءَ، لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَحَتَّى أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ، بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ، وَحَتَّى يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, чтобы сообщить людям о Ночи Предопределения, но двое из мусульман заспорили. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Я вышел, чтобы сообщить вам, но такой-то и такой-то заспорили, и (знание о ней) было поднято. Возможно, так будет лучше для вас. Ищите ее в девятую, седьмую и пятую (ночи)“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَ النَّاسَ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَتَلاَحَى رَجُلاَنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خَرَجْتُ لأُخْبِرَكُمْ، فَتَلاَحَى فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَإِنَّهَا رُفِعَتْ، وَعَسَى أَنْ يَكُونَ خَيْرًا لَكُمْ، فَالْتَمِسُوهَا فِي التَّاسِعَةِ وَالسَّابِعَةِ وَالْخَامِسَةِ ".