Передал нам 'Али ибн аль-Джа'д, сообщил нам Шу'ба от Катады, он сказал: я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, захотел написать (письма) правителям Рима, ему сказали: «Они не читают письма, если они не запечатаны». Тогда он взял перстень из серебра. Я словно вижу его белизну на его руке, и было выгравировано на нем: «Мухаммад — Посланник Аллаха»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ، قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ مَخْتُومًا. فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
Рассказал нам Кутайба, рассказал нам Исмаил ибн Джафар от Хумайда от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда выступал с нами в поход.
Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шуба от Хумейда, который сказал: я слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах) говорил: «Ансары в день рва (аль-Хандак) говорили:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Шубы, мне рассказал Катада от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), который сказал: «В Медине возник страх, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) оседлал коня Абу Тальхи и сказал:
Передал нам Кутайба ибн Са‘ид, передал нам Абд аль-Ваххаб, передал нам Айюб, от Абу Килябы, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я сидел верхом позади Абу Тальхи, и они оба взывали, совершая хадж и умру вместе».
, да будет доволен им Аллах, говорящего: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда совершал набег на народ, не нападал, пока не наступало утро. Если он слышал азан, то воздерживался, а если не слышал азана, то нападал после наступления утра. И мы прибыли в Хайбар ночью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا غَزَا قَوْمًا لَمْ يُغِرْ حَتَّى يُصْبِحَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ بَعْدَ مَا يُصْبِحُ، فَنَزَلْنَا خَيْبَرَ لَيْلاً.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в Хайбар и прибыл туда ночью. А когда он приходил к народу ночью, он не нападал на них, пока не наступало утро. Когда наступило утро, иудеи вышли со своими мотыгами и корзинами, и когда они увидели его, они воскликнули: «Мухаммад! Клянусь Аллахом, Мухаммад и войско!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Аллаху Акбар! Хайбар разрушен! Поистине, когда мы спускаемся на территории народа, то горе тем, кого предупреждали!»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى خَيْبَرَ فَجَاءَهَا لَيْلاً، وَكَانَ إِذَا جَاءَ قَوْمًا بِلَيْلٍ لاَ يُغِيرُ عَلَيْهِمْ حَتَّى يُصْبِحَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، خَرَجَتْ يَهُودُ بِمَسَاحِيهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ".
совершил в Медине зухр в четыре ракаата, а аср в Зу-ль-Хулайфе в два ракаата, и я слышал, как они громко произносили такбиры для них обоих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، وَسَمِعْتُهُمْ يَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا.
«Мы — те, кто присягнул Мухаммаду на джихад, пока мы живы». И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отвечал им: «О Аллах, нет жизни, кроме жизни вечной (в загробном мире), так окажи же почет ансарам и мухаджирам»
«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ تَقُولُ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى الْجِهَادِ مَا حَيِينَا أَبَدَا فَأَجَابَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ فَأَكْرِمِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Люди испугались, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал медлительную лошадь Абу Тальхи. Затем он выехал, скача в одиночку, а люди бросились следом за ним. Он сказал:
«Не бойтесь, поистине, она подобна морю (очень быстрая)» – и с того дня (эту лошадь) никто не мог опередить.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَزِعَ النَّاسُ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ بَطِيئًا، ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَحْدَهُ، فَرَكِبَ النَّاسُ يَرْكُضُونَ خَلْفَهُ، فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا، إِنَّهُ لَبَحْرٌ ". فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, внезапно напал на Хайбар, когда они вышли [на работу] с заступами на плечах. Увидев его, они закричали: «Это Мухаммад и войско, Мухаммад и войско!» — и укрылись в крепости. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки и сказал:
«Аллах велик! Хайбар разрушен. Поистине, если мы спускаемся на поле врагов, то скверно утро увещеваемых!» Мы захватили ослов и приготовили их [в пищу], но тут глашатай Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил: «Аллах и Его Посланник запрещают вам есть мясо ослов!» — и котлы с содержимым были перевернуты».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَبَّحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا هَذَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. فَلَجَئُوا إِلَى الْحِصْنِ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ". وَأَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا، فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ بِمَا فِيهَا. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنْ سُفْيَانَ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ.