Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Абдульвахид ибн Айман, который сказал: Мне рассказал Ибн Абу Мулейка от аль-Касима, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда собирался в путь, бросал жребий между своими женами. Жребий выпал на Аишу и Хафсу. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно во время ночного движения ехал вместе с Аишей и беседовал. Хафса сказала: «Не поедешь ли ты сегодня ночью на моей верблюдице, а я на твоей, чтобы ты посмотрела, и я посмотрела?» Она ответила: «Да». Она села, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошел к верблюдице Аиши, на которой ехала Хафса, поприветствовал её, а затем поехал дальше, пока они не остановились на привал. Аиша хватилась его (не найдя рядом), и когда они остановились, она опустила свои ноги в (заросли) изахира и стала говорить: «О Господь, нашлись на меня скорпиона или змею, чтобы они ужалили меня, ведь я не могу сказать ему ничего (против)».
Нам рассказал Малик ибн Исма‘ил, нам рассказал Зухайр от Хишама, от его отца, от Аиши, что Сауда бинт Зам‘а отдала свой день Аише, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
(да будет доволен ею Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
во время своей болезни, от которой он скончался, спрашивал: «Где я завтра? Где я завтра?», желая [быть] в день Аиши. Его жены разрешили ему находиться там, где он пожелает, и он пребывал в доме Аиши, пока не скончался у нее. Аиша сказала: «Он скончался в тот день, когда была моя очередь, в моем доме. Аллах забрал его, когда голова его покоилась между моей грудью и горлом, а его слюна смешалась с моей»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْأَلُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ " أَيْنَ أَنَا غَدًا أَيْنَ أَنَا غَدًا ". يُرِيدُ يَوْمَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لَهُ أَزْوَاجُهُ يَكُونُ حَيْثُ شَاءَ، فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ حَتَّى مَاتَ عِنْدَهَا. قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَاتَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ يَدُورُ عَلَىَّ فِيهِ فِي بَيْتِي، فَقَبَضَهُ اللَّهُ، وَإِنَّ رَأْسَهُ لَبَيْنَ نَحْرِي وَسَحْرِي، وَخَالَطَ رِيقُهُ رِيقِي.
(да будет доволен ею Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О община Мухаммада,
нет никого более ревнивого, чем Аллах, когда Он видит, что Его раб или Его рабыня совершают прелюбодеяние. О община Мухаммада, если бы вы знали то, что знаю я, вы смеялись бы мало и плакали много»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ مَا أَحَدٌ أَغْيَرَ مِنَ اللَّهِ أَنْ يَرَى عَبْدَهُ أَوْ أَمَتَهُ تَزْنِي يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا ".
(да будет доволен ею Аллах), сказавшей: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал мне: «Я
ведь знаю, когда ты довольна мною, и когда ты гневаешься на меня». Она сказала: «Я спросила: «Откуда ты это знаешь?». Он ответил: «Когда ты довольна мною, ты говоришь: «Нет, клянусь Господом Мухаммада», а когда гневаешься, ты говоришь: «Нет, клянусь Господом Ибрахима»». Она сказала: «Я ответила: «Да, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, я лишь избегаю произносить твое имя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً، وَإِذَا كُنْتِ عَلَىَّ غَضْبَى ". قَالَتْ فَقُلْتُ مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُ ذَلِكَ فَقَالَ " أَمَّا إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً فَإِنَّكِ تَقُولِينَ لاَ وَرَبِّ مُحَمَّدٍ، وَإِذَا كُنْتِ غَضْبَى قُلْتِ لاَ وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ ". قَالَتْ قُلْتُ أَجَلْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَهْجُرُ إِلاَّ اسْمَكَ.
, что она сказала: «Я не ревновала ни к одной из жен Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) так, как ревновала к Хадидже, из-за того, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) часто упоминал её и восхвалял её, и [это было после того, как]
Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было внушено в откровении, чтобы он обрадовал её известием о доме для неё в Раю из полого жемчуга»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا وَثَنَائِهِ عَلَيْهَا، وَقَدْ أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ لَهَا فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: я видела, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
укрывал меня своей накидкой, пока я смотрела на эфиопов, которые играли в мечети, и [продолжал это], пока я сама не уставала. Так что учитывай положение юной девушки, которая стремится к забавам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ عِيسَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْأَمُ، فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ.
, которая сказала: Сауда бинт Зам‘а вышла [из дома] ночью, и ее увидел ‘Умар и узнал ее. Он сказал: «Клянусь Аллахом, о Сауда, ты от нас не скроешься». Она вернулась к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом, а он в это время был в моей комнате и ужинал, держа в руке кость с мясом. Затем ему было ниспослано откровение, а когда оно закончилось, он сказал: «Вам уже
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: пришел мой молочный дядя и попросил разрешения войти ко мне, но я отказалась впустить его, пока не спрошу об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я спросила его об этом, на что он ответил: «Это твой дядя,
позволь ему войти». Я сказала: «О Посланник Аллаха, ведь меня вскормила женщина, а не мужчина». Она сказала: и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это твой дядя, пусть он входит к тебе». ‘Аиша добавила: это было после того, как на нас было возложено обязательство хиджаба. ‘Аиша сказала: «Запретно по причине молочного родства то же, что запретно по причине кровного родства».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ فَاسْتَأْذَنَ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " إِنَّهُ عَمُّكِ فَأْذَنِي لَهُ " قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ. قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ ضُرِبَ عَلَيْنَا الْحِجَابُ. قَالَتْ عَائِشَةُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ.