Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Мухаммад, он сказал: рассказал мне ‘Абд ас-Самад, он сказал: рассказал мне Шу‘ба, он сказал: рассказал мне Абу Бакр ибн Хафс, он сказал: Я слышал, как Абу Саляма говорил: Я и брат ‘Аиши вошли к ‘Аише.И её брат спросил её о полном омовении Пророка ﷺ. Тогда она попросила принести сосуд объёмом примерно в один са‘, совершила полное омовение и облила свою голову.А между нами и ею была завеса. Сказал Абу ‘Абдуллах: Сказали Йазид ибн Харун, Бахз и аль-Джудди от Шу‘бы: «размером с са‘».
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Масляма, нам сообщил Афлях от аль-Касима от ‘Аиши, которая сказала: я совершала омовение вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из одного сосуда, и наши руки сменялись в нем.
Нам рассказал Мусаддад, сказал: нам рассказал Хаммад от Хишама от его отца от ‘Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда совершал полное омовение от осквернения (джанаба), мыл свою руку.
, которая сказала: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение после осквернения,
он просил принести что-то наподобие сосуда для доения, брал [воду] пригоршней и начинал с правой стороны головы, затем с левой, и выливал их [обе пригоршни] себе на голову»
, которая сказала, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
если совершал полное омовение после полового осквернения, сначала мыл руки, совершал омовение как для молитвы, затем совершал полное омовение, а потом пальцами пропускал воду сквозь волосы. А когда думал, что кожа головы увлажнилась, поливал голову водой три раза, затем мыл остальное тело. И она сказала: «Я и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершали омовение из одного сосуда, черпая из него вместе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنْ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ. وَقَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.
, сказав: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершая полное омовение после осквернения, мыл руки, совершал омовение как для молитвы, затем совершал полное омовение, затем пронизывал пальцами волосы, пока не решал, что увлажнил кожу, поливал её водой трижды, а затем мыл остальное тело. И она сказала: „Я совершала омовение вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из одной посуды, черпая из неё вместе“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنْ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ. وَقَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.