Нам рассказал Абу Ну’айм, от Ибн ‘Уйайны, от аз-Зухри, от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: группа иудеев попросила разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали:«Ас-сам ‘аляйк» (Смерть тебе). Я ответила: «Нет, смерть вам и проклятие!». Тогда он сказал: «О ‘Аиша, поистине, Аллах — Добрый, Он любит доброту во всех делах». Я спросила: «Разве ты не слышал, что они сказали?». Он ответил: «Я сказал: «Ва ‘аляйкум» (И вам)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ. فَقُلْتُ بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". قُلْتُ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ " قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха,
следует ли спрашивать согласия женщин относительно их брака?» Он ответил: «Да». Я сказала: «Но ведь девственницу спрашивают, а она стесняется и молчит». Он сказал: «Ее молчание — это ее согласие».
об аяте: {А если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам}. Она сказала:
Речь идет о девушке-сироте, находящейся на попечении своего опекуна. Он зарится на ее имущество и красоту и хочет жениться на ней, [выплатив] меньше, чем обычно выплачивают ее сверстницам. И им было запрещено жениться на них, если только они не будут справедливы к ним и не выплатят [полный] махр
, а затем люди стали обращаться к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, за фетвой, и Аллах ниспослал: {Они просят у тебя предписания относительно женщин...}, и он упомянул хадис».
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У девственницы спрашивают разрешения». Я сказала: «Но ведь девственница стесняется!» Он ответил: «Её разрешение — это её молчание»
. А некоторые люди говорят: «Если мужчина возжелал девушку-сироту или девственницу, а она отказала, и он совершил обман, приведя двух лжесвидетелей, подтверждающих, что он женился на ней, и сирота достигла совершеннолетия и согласилась, и судья принял лжесвидетельство, а муж знает о незаконности этого, то ему дозволена близость с ней»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ ". قُلْتُ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحْيِي قَالَ " إِذْنُهَا صُمَاتُهَا ". وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنْ هَوِيَ رَجُلٌ جَارِيَةً يَتِيمَةً أَوْ بِكْرًا، فَأَبَتْ فَاحْتَالَ فَجَاءَ بِشَاهِدَىْ زُورٍ عَلَى أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا، فَأَدْرَكَتْ فَرَضِيَتِ الْيَتِيمَةُ، فَقَبِلَ الْقَاضِي شَهَادَةَ الزُّورِ، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ بِبُطْلاَنِ ذَلِكَ، حَلَّ لَهُ الْوَطْءُ.
Передал нам Убайд ибн Исмаил, передал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, любил сладости и любил мед. Совершив послеполуденную молитву (аср), он обходил своих жен и приближался к ним. Он зашел к Хафсе и задержался у неё дольше, чем обычно. Я спросила об этом, и мне сказали: «Одна женщина из её племени подарила ей бурдюк меда, и она напоила им Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я сказала: «Клянусь Аллахом, мы обязательно перехитрим его». Я упомянула об этом Сауде и сказала: «Когда он войдет к тебе — а он обязательно приблизится к тебе, — скажи ему: “О Посланник Аллаха, ты ел магафир (смолу с неприятным запахом)?” Он ответит: “Нет”. Тогда скажи ему: “А что это за запах?”» — а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, очень не любил, чтобы от него исходил неприятный запах. — «Он ответит: “Хафса напоила меня медом”. Тогда скажи ему: “Значит, пчелы ели с дерева урфут”. Я тоже скажу это, и ты скажи это, о Сафия». Когда он вошел к Сауде, она сказала: «Клянусь Тем, кроме Кого нет божества, я была готова сказать ему то, что ты мне велела, пока он стоял у двери, из страха перед тобой». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приблизился, я сказала: «О Посланник Аллаха, ты ел магафир?» Он сказал: «Нет». Я сказала: «А что это за запах?» Он сказал: «Хафса напоила меня напитком из меда». Я сказала: «Значит, пчелы ели с дерева урфут». Когда он вошел ко мне, я сказала ему то же самое. Когда он вошел к Сафии, она сказала ему то же самое. А когда он вошел к Хафсе, она сказала ему: «О Посланник Аллаха, не напоить ли тебя им?» Он ответил: «У меня нет в нем нужды». Сауда сказала: «Пречист Аллах, мы лишили его этого!» Я сказала ей: «Молчи».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал ал-Лайс от ‘Укайля, от Ибн Шихаба. Также мне рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам рассказал Ма‘мар, который сказал: аз-Зухри сказал: Мне рассказал ‘Урва от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала:«Первым, что начал получать Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из откровений, были праведные сновидения во сне. И он не видел сновидения, которое не явилось бы подобно рассвету утра. Затем он уединялся в пещере Хира, где предавался поклонению — то есть поклонению — в течение многих ночей, брал для этого запас провизии, а затем возвращался к Хадидже, и она давала ему запас на такой же срок. Так продолжалось, пока к нему не пришла Истина, когда он был в пещере Хира. К нему явился ангел и сказал: «Читай!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «Я сказал: «Я не умею читать». Тогда он взял меня и сжал так, что я достиг предела напряжения, а затем отпустил меня. Затем он сказал: «Читай!» Я ответил: «Я не умею читать». Тогда он взял меня и сжал второй раз, пока я не достиг предела напряжения, а затем отпустил меня. Затем он сказал: «Читай!» Я ответил: «Я не умею читать». Он сжал меня в третий раз, пока я не достиг предела напряжения, а затем отпустил меня и сказал: «Читай во имя Господа твоего, Который сотворил...» пока не дошел до «...которого он не знал» (Коран 96:1-5). И он вернулся с этим, его сердце дрожало, пока он не зашел к Хадидже и сказал: «Укройте меня! Укройте меня!» Его укрыли, пока страх не прошел. Тогда он сказал: «О Хадиджа, что со мной?» И он рассказал ей весть и сказал: «Я испугался за себя». Она ответила ему: «Нет, радуйся! Клянусь Аллахом, Аллах никогда не опозорит тебя. Ведь ты поддерживаешь родственные связи, говоришь правду, помогаешь нести бремя слабого, угощаешь гостя и помогаешь в справедливых бедствиях». Затем Хадиджа повела его с собой, пока они не пришли к Вараке ибн Науфалю ибн Асаду ибн ‘Абдул-‘Уззе ибн Кусаю — а он был двоюродным братом Хадиджи, братом её отца, который принял христианство во времена невежества (джахилии), писал арабским письмом и переписывал из Евангелия по-арабски то, что пожелает Аллах, чтобы он написал. Он был уже глубоким старцем и ослеп. Хадиджа сказала ему: «О двоюродный брат, послушай своего племянника». Варака спросил: «Племянник мой, что ты видишь?» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, рассказал ему то, что увидел. Варака сказал: «Это тот Намус (ангел Джибриль), который был ниспослан Мусе! О, если бы я был молодым в это время! И если бы я был жив, когда твой народ изгонит тебя!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Неужели они изгонят меня?» Варака ответил: «Да, никогда не приходил человек с тем, с чем пришел ты, чтобы к нему не отнеслись враждебно. И если я доживу до твоего дня, я помогу тебе решительной помощью». Но прошло немного времени, и Варака скончался, а откровения прекратились на некоторое время, так что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно опечалился, как до нас дошло, опечалился настолько, что несколько раз собирался броситься с вершин высоких гор. Каждый раз, когда он поднимался на вершину горы, чтобы броситься с неё, перед ним появлялся Джибриль и говорил: «О Мухаммад, ты поистине Посланник Аллаха!» И от этого его душа успокаивалась, он возвращался, а если затишье в откровениях затягивалось, он снова собирался сделать то же самое. И когда он поднимался на вершину горы, Джибриль появлялся перед ним и говорил ему то же самое».Ибн ‘Аббас сказал о словах Аллаха: «Расщепляющий утреннюю зарю» (Коран 6:96) — это свет солнца днем и свет луны ночью.
— да будет доволен ею Аллах — она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне дважды показали тебя во сне: некий мужчина несет тебя в шелковом отрезе и говорит: «Это твоя жена». Я открыл его, и оказалось, что это ты. Тогда я сказал: «Если это от Аллаха, то Он осуществит это»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ. فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
, она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне дважды показали тебя во сне до того, как я женился на тебе. Я увидел ангела, несущего тебя в шелковом отрезе, и сказал ему: «Раскрой». Он раскрыл, и оказалось, что это ты. Я сказал: «Если это от Аллаха, то Он осуществит это». Затем мне показали тебя: он несет тебя в шелковом отрезе, и я сказал: «Раскрой». Он раскрыл, и оказалось, что это ты, и я сказал: «Если это от Аллаха, то Он осуществит это»
— да будет доволен ею Аллах — сказала: «Пришла Хинд бинт Утба ибн Раби’а и сказала: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, на поверхности земли не было обитателей палатки, которых я желала бы унизить больше, чем обитателей твоей палатки. И сегодня нет на поверхности земли обитателей палатки, которых я желала бы видеть более возвеличенными, чем обитателей твоей палатки». Затем она сказала: «Поистине, Абу Суфьян — человек скупой. Будет ли на мне грех, если я буду кормить его семью?». Он сказал ей: «
Нет на тебе греха, если ты будешь кормить их из благого»