Нам рассказал Муслим, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Мансур, от своей матери, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, когда мы насыщались двумя чёрными: финиками и водой»
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотел отправиться в путь, Сафия стояла у входа в свою палатку, печальная. Он сказал ей: «»
«О, бесплодная или лишенная (в месячных), ты задерживаешь нас! Совершила ли ты обход (таваф аль-ифада) в день жертвоприношения?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся в путь»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْفِرَ إِذَا صَفِيَّةُ عَلَى باب خِبَائِهَا كَئِيبَةً، فَقَالَ لَهَا " عَقْرَى ـ أَوْ حَلْقَى ـ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا أَكُنْتِ أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ". قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي إِذًا ".
, о том, что Хинд бинт Утба сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян — человек скупой, и он не дает мне того, чего хватило бы мне и моим детям, если только я не беру из его имущества без его ведома». Он сказал:
«Бери то, чего хватит тебе и твоим детям по обычаю»
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Хинд сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян — человек скупой, есть ли на мне грех, если я возьму из его имущества то, чего хватит мне и моим детям?». Он сказал:
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
любил начинать с правой стороны во всем, в чем мог: при совершении омовения, надевании обуви и расчесывании волос». А в Васите он [передатчик] сказал: «...во всех своих делах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ التَّيَمُّنَ مَا اسْتَطَاعَ فِي طُهُورِهِ وَتَنَعُّلِهِ وَتَرَجُّلِهِ. وَكَانَ قَالَ بِوَاسِطٍ قَبْلَ هَذَا فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ.
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ.
С тех пор как семья Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, прибыла в Медину, они никогда не насыщались пшеничным хлебом три ночи подряд, вплоть до самой его кончины.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ الْبُرِّ ثَلاَثَ لَيَالٍ تِبَاعًا، حَتَّى قُبِضَ.
, жены Пророка, мир ему и благословение Аллаха, о том, что когда кто-то из её семьи умирал и женщины собирались по этому поводу, а затем расходились, оставаясь лишь среди своих и близких, она приказывала приготовить котел тальбины. Его варили, затем готовили сарид, на который выливали тальбину. После этого она говорила: «Ешьте это, ибо я слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
Тальбина успокаивает сердце больного и уносит часть печали.
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا مَاتَ الْمَيِّتُ مِنْ أَهْلِهَا فَاجْتَمَعَ لِذَلِكَ النِّسَاءُ، ثُمَّ تَفَرَّقْنَ، إِلاَّ أَهْلَهَا وَخَاصَّتَهَا، أَمَرَتْ بِبُرْمَةٍ مِنْ تَلْبِينَةٍ فَطُبِخَتْ، ثُمَّ صُنِعَ ثَرِيدٌ فَصُبَّتِ التَّلْبِينَةُ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ كُلْنَ مِنْهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " التَّلْبِينَةُ مَجَمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ، تَذْهَبُ بِبَعْضِ الْحُزْنِ ".