Передал мне Мухаммад ибн ’Убейд ибн Маймун, передал нам ’Иса ибн Юнус, от ’Умара ибн Са’ида, который сказал: сообщил мне Ибн Абу Мулейка, что Абу ’Амр Закван, вольноотпущенник ’Аиши, сообщил ему, что ’Аиша, да будет доволен ею Аллах, говорила: «Перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял сосуд (раква) — или чаша (’ульба) с водой, — ’Умар сомневался, — и он начал опускать руки в воду, протирая ими свое лицо и говоря: «Нет бога, кроме Аллаха, поистине, у смерти есть предсмертные муки». Затем он поднял руку и начал говорить: «В Высшем Обществе», пока не был забран, и рука его опустилась». Абу ’Абдулла сказал: чаша (’ульба) — из дерева, а сосуд (раква) — из кожи.»
Передал нам ’Али ибн аль-Джа’д, сообщил нам Шу’ба, от аль-А’маша, от Муджахида, от ’Аиши, которая сказала: сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Не поносите мертвых, ибо они уже достигли того, что совершили»
Рассказал мне Мухаммад, сообщил нам ‘Абда от Хишама ибн ‘Урвы от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
, которая сказала: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приходили грубые бедуины и спрашивали его: «Когда наступит Час?». Он же смотрел на самого младшего из них и говорил:
«Если он доживет (до старости), то не успеет состариться, как наступит ваш Час»
, да будет доволен ею Аллах, сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Вы будете собраны босыми, нагими и необрезанными». Аиша сказала: «Я спросила: „О Посланник Аллаха, мужчины и женщины будут смотреть друг на друга?“ Он ответил: „Дело будет слишком серьезным, чтобы их это заботило“»
, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что она спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чуме, и он сказал:
«Она была наказанием, которое Аллах посылал на того, кого желал, а затем Аллах сделал её милостью для верующих. Нет такого раба, который находится в охваченной ею местности и остается там, не покидая эту местность, будучи терпеливым и надеясь на награду Аллаха, зная, что его постигнет только то, что предписал ему Аллах, кроме как ему будет награда, подобная награде мученика (шахида)»
«О община Мухаммада, клянусь Аллахом, если бы вы знали то, что знаю я, вы бы много плакали и мало смеялись»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً ".
— да будет доволен ею Аллах — сказала: Хинд бинт ‘Утба ибн Раби‘а сказала: «О Посланник Аллаха! Раньше на земле не было для меня более любимых людей, унижения которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров, а сегодня нет для меня более любимых людей, величия которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«И я тоже, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада». Она сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Суфьян — человек скупой, будет ли на мне грех, если я буду кормить (семью) из того, что принадлежит ему?». Он сказал: «Нет, если только по справедливости».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ ـ أَوْ خِبَائِكَ، شَكَّ يَحْيَى ـ ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ". قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ قَالَ " لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".