Нам рассказал Яхья ибн Яхья Абу Закарийя, нам сообщил Сулейман ибн Биляль, от Яхьи ибн Са'ида, он сказал: я слышал, как аль-Касим ибн Мухаммад сказал: Аиша сказала: «О моя голова!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это было бы, если бы я был жив, тогда я попросил бы для тебя прощения и помолился бы за тебя». Аиша сказала: «О моё горе! Клянусь Аллахом, я думаю, что ты хочешь моей смерти. Если бы это случилось, ты провёл бы остаток дня, развлекаясь с некоторыми из своих жен». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Напротив, это я скажу: „О моя голова!“ Я намеревался или хотел послать за Абу Бакром и его сыном и завещать [что нужно], чтобы не говорили говорящие или не желали желающие. Но потом я сказал: „Аллах не допустит этого, и верующие воспротивятся“, или: „Аллах воспрепятствует, и верующие не допустят“»».
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Абу Усама, он сказал: мне сообщил Хишам от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, нравились сладости и мед»
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Аби Шайба, рассказал нам ‘Убайдуллах, рассказал нам Исраиль от Мансура от Халида ибн Са‘да, сказал: Мы вышли, и с нами был Галиб ибн Абджар, и он заболел в пути. И мы прибыли в Медину, а он был болен. И его навестил Ибн Аби ‘Атик и сказал нам: Вам следует взять это
— да будет доволен ею Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда приходил к больному или когда к нему приводили больного, говорил:
«Удали болезнь, Господь людей! Исцели, ибо Ты — Исцелитель. Нет исцеления, кроме Твоего исцеления — исцеления, не оставляющего болезни»
Нам рассказал Исма‘иль, мне рассказал Малик от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — что она сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл (в Медину), Абу Бакр и Биляль заболели лихорадкой. Я вошла к ним и спросила: «О отец мой, как ты себя чувствуешь? А ты, о Биляль, как себя чувствуешь?». Она сказала, что когда Абу Бакру становилось хуже от лихорадки, он говорил: «Каждый человек встречает утро среди своих домашних, а смерть ближе, чем ремешок его сандалий». А когда лихорадка отпускала Биляля, он повышал голос и говорил: «О, если бы знать, переночую ли я хотя бы одну ночь в долине, где вокруг меня трава изхир и джалиль? И приду ли я когда-нибудь к водам Миджассы? И покажутся ли мне когда-нибудь горы Шама и Туфейль?». ‘Аиша сказала: «Я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом. Он сказал: «О Аллах, внуши нам любовь к Медине такую же, как наша любовь к Мекке, или даже сильнее. Сделай её климат здоровым, благослови нас в нашей мере и в нашем са‘, и перенеси её лихорадку в Джухфу»».
маленькое чёрное семечко. Возьмите из них пять или семь, и сотрите их в порошок, затем закапайте это в его нос с каплями масла, в эту сторону и в эту сторону
. Ведь ‘Аиша рассказала мне, что она слышала, как
Пророк ﷺ говорит: Поистине, это чёрное семя – исцеление от всякой болезни, кроме ас-Сама
, да будет доволен ею Аллах, что она советовала тальбину (отвар из ячменной муки) для больного и для того, кто скорбит об умершем, и говорила: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, тальбина успокаивает сердце больного и уносит часть печали»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتْ تَأْمُرُ بِالتَّلْبِينِ لِلْمَرِيضِ وَلِلْمَحْزُونِ عَلَى الْهَالِكِ، وَكَانَتْ تَقُولُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ التَّلْبِينَةَ تُجِمُّ فُؤَادَ الْمَرِيضِ، وَتَذْهَبُ بِبَعْضِ الْحُزْنِ ".
«Мы дали ему лекарство, когда он был болен, и он стал знаками показывать нам, чтобы мы не давали ему лекарства. Мы сказали: „Это неприязнь больного к лекарству“. Когда же он пришёл в себя, он сказал: „Разве я не запретил вам давать мне лекарство?“ Мы ответили: „Это неприязнь больного к лекарству“. Тогда он сказал: „Пусть не останется в доме никого, кому бы не влили лекарство, пока я смотрю, кроме аль-‘Аббаса, ибо он не был свидетелем вашего дела“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مَيِّتٌ. قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَاهُ فِي مَرَضِهِ، فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا، أَنْ لاَ تَلُدُّونِي. فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ " أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ". قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَقَالَ " لاَ يَبْقَى فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ".
«Мы дали ему лекарство, когда он был болен, и он стал знаками показывать нам, чтобы мы не давали ему лекарства. Мы сказали: „Это неприязнь больного к лекарству“. Когда же он пришёл в себя, он сказал: „Разве я не запретил вам давать мне лекарство?“ Мы ответили: „Это неприязнь больного к лекарству“. Тогда он сказал: „Пусть не останется в доме никого, кому бы не влили лекарство, пока я смотрю, кроме аль-‘Аббаса, ибо он не был свидетелем вашего дела“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مَيِّتٌ. قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَاهُ فِي مَرَضِهِ، فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا، أَنْ لاَ تَلُدُّونِي. فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ " أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ". قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَقَالَ " لاَ يَبْقَى فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ".