У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были волосы короче джуммы (волос, достигающих мочек ушей) и длиннее вафры (волос, касающихся мочек ушей).
, Матери правоверных, которая сказала: Негус подарил Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) кольцо, в котором был золотой перстень с эфиопским камнем. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял его с помощью прутика, отворачиваясь от него, или же взяв пальцами, а затем позвал свою внучку Умаму бинт Аби аль-‘Ас и сказал:
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, условился с Джибрилем, мир ему, о часе, когда тот придет к нему. Тот задержался, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, и вдруг увидел Джибриля, стоящего у двери, и сказал:
«Что помешало тебе войти?» Он ответил: «В доме собака, а мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَاعَدَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي سَاعَةٍ يَأْتِيهِ فِيهَا فَرَاثَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَإِذَا هُوَ بِجِبْرِيلَ قَائِمٌ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ " . قَالَ إِنَّ فِي الْبَيْتِ كَلْبًا وَإِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ .
, которая сказала: Я занавесила нишу в моем доме — она имела в виду внутреннюю часть — занавеской, на которой были изображения. Когда пришел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, он сорвал ее, и я сделала из нее две подушки,
и я видела пророка, да благословит его Аллах и приветствует, опирающимся на одну из них».
, которая сказала: «К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришли люди из бедуинов и спросили: „Целуете ли вы своих детей?“ Они ответили: „Да“. Тогда они сказали: „А мы, клянемся Аллахом, не целуем“. И тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Что же я поделаю, если Аллах вырвал милосердие из ваших сердец?“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ قَالُوا نَعَمْ . فَقَالُوا لَكِنَّا وَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَأَمْلِكُ أَنْ كَانَ اللَّهُ قَدْ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ " .
вошла женщина с двумя дочерьми, и она дала ей три финика. Она дала каждому из них по финику, а затем разломила последний между ними. Она сказала: „Затем пришел Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), и я рассказала ему об этом, на что он сказал:
„Что тебя удивляет? Она вошла благодаря этому в Рай“