Сообщил нам Амр ибн Али, сказал: рассказал нам Язид ибн Зурай, сказал: рассказал нам Ма‘мар, от аз-Зухри, от ‘Урвы, от ‘Аиши, которая сказала: жена Рифа‘и аль-Курази пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда у него был Абу Бакр, и сказала: «О Посланник Аллаха, я была женой Рифа‘и аль-Курази, но он развелся со мной окончательно, и я вышла замуж за ‘Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра. И клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, у него нет ничего, кроме вот этой бахромы», — и она взяла бахрому со своей накидки. А Халид ибн Са‘ид был у двери, и ему не разрешили войти, и он сказал: «О Абу Бакр, разве ты не слышишь, как она открыто говорит то, что говорит, в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» И он сказал: «Ты хочешь вернуться к Рифа‘е? Нет, пока ты не вкусишь его медок, а он не вкусит твой медок» .
, которая сказала: жена Рифа‘и пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Мой муж развелся со мной, завершив развод, а я после него вышла замуж за ‘Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра, и у него нет ничего, кроме как бахрома на одежде». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся и сказал:
«Возможно, ты хочешь вернуться к Рифа‘е? Нет, пока он не вкусит твой медок, а ты не вкусишь его медок»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلاَقِي وَإِنِّي تَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَمَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هُدْبَةِ الثَّوْبِ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
, что один человек трижды развелся со своей женой, а она вышла замуж за другого, но тот развелся с ней до того, как вступил с ней в близость. Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: «Станет ли она дозволенной для первого?» Он сказал:
«Нет, пока он не вкусит ее медок, как вкусил первый»
, что когда аль-Килябия вошла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «Я ищу защиты у Аллаха от тебя». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ты действительно искала защиты у Великого. Возвращайся к своей семье»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الَّتِي، اسْتَعَاذَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ الْكِلاَبِيَّةَ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, бывало...
оставался у Зайнаб и пил у неё мёд. Мы с Хафсой условились, что та из нас, к кому войдет Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скажет ему: «Я чувствую от тебя запах магафира (зловонная смола)». Когда он вошел к одной из них, она сказала ему это. Он ответил: «Нет, я пил мёд у Зайнаб, — и добавил: — Я больше не буду его пить». И тогда был ниспослан аят:
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав:
«Перо поднято (снята ответственность) с троих: со спящего, пока он не проснется; с ребенка, пока он не повзрослеет; и с безумца, пока он не придет в разум или не прояснится его рассудок».
Нам сообщил Юнус ибн 'Абд аль-А'ля, он сказал: нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: нам сообщил Юнус ибн Язид и Муса ибн 'Уля от Ибн Шихаба, он сказал: мне сообщил Абу Салама ибн Абд ар-Рахман, что Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Когда Посланнику Аллаха было велено предоставить выбор своим женам, он начал с меня и сказал: «Я сообщу тебе одно дело, и нет ничего страшного, если ты не будешь торопиться, пока не посоветуешься со своими родителями» . Она сказала: Он уже знал, что мои родители не стали бы советовать мне расстаться с ним. Она сказала: Затем он прочитал этот аят: «О Пророк! Скажи своим женам: если вы желаете земной жизни...» до его слов «прекрасным образом». Я сказала: Разве в этом я должна советоваться со своими родителями? Поистине, я желаю Аллаха Всемогущего и Великого, Его Посланника и Последнюю обитель. Аиша сказала: Затем жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поступили так же, как и я. И это не было в то время, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им это, и они не выбрали развод, потому что они выбрали его.
, ко мне вошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и начал с меня, сказав:
«О Аиша, я сообщу тебе одно дело, и нет ничего страшного, если ты не будешь торопиться, пока не посоветуешься со своими родителями» . Она сказала: Клянусь Аллахом, он уже знал, что мои родители не стали бы советовать мне расстаться с ним. И он прочитал мне