Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам хадис рассказал Умар ибн ‘Убейд, от ‘Ата ибн ас-Са’иба, от Абу Салямы ибн Абдуррахмана, он сказал: Аиша описала гусль Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, после осквернения (джанаба), сказав: он мыл руки трижды, затем выливал правой рукой на левую и мыл свои половые органы и то, что на них попало. Умар сказал: и я знаю, что он (Абу Саляма) сказал: он выливал правой рукой на левую трижды, затем полоскал рот трижды, втягивал воду носом трижды, мыл лицо трижды, затем выливал воду на голову трижды, а затем обливал себя водой полностью
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда
совершал полное омовение (гусль) после полового осквернения, начинал с того, что мыл свои руки, затем совершал омовение (вуду) подобно тому, как он совершает его для молитвы, затем вводил свои пальцы в воду и пропускал их через корни волос, затем выливал на голову три пригоршни воды, а затем омывал водой все свое тело
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُدْخِلُ أَصَابِعَهُ الْمَاءَ فَيُخَلِّلُ بِهَا أُصُولَ شَعْرِهِ ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ غُرَفٍ ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى جَسَدِهِ كُلِّهِ .
, да будет доволен ею Аллах, о том, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение после полового осквернения: он
мыл свои руки, совершал омовение (вуду) и пропускал пальцы сквозь волосы на голове, пока вода не доходила до кожи, а затем выливал воду на остальное тело.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، - رضى الله عنها - عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ أَنَّهُ كَانَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ وَيُخَلِّلُ رَأْسَهُ حَتَّى يَصِلَ إِلَى شَعْرِهِ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ .
, да будет доволен ею Аллах, что одна женщина спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о её омовении после менструации. Он объяснил ей, как совершить гусль, а затем сказал:
«Возьми кусочек ткани, надушенный мускусом, и очистись им». Она спросила: «Как мне очиститься им?» Он отвернулся (смутившись), а затем сказал: «Субханаллах! Очистись им!». ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я притянула к себе эту женщину и сказала: следуй им за следами крови».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، - وَهُوَ ابْنُ صَفِيَّةَ - عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِهَا مِنَ الْمَحِيضِ فَأَخْبَرَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ ثُمَّ قَالَ " خُذِي فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرِي بِهَا " . قَالَتْ وَكَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا فَاسْتَتَرَ كَذَا ثُمَّ قَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا " . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَجَذَبْتُ الْمَرْأَةَ وَقُلْتُ تَتَّبِعِينَ بِهَا أَثَرَ الدَّمِ .
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует (Амр сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»),
когда хотел поесть или поснуть, будучи в состоянии осквернения (джунуб), совершал омовение
— Амр добавил в своем хадисе: «свое омовение для молитвы»
(да будет доволен ею Аллах) сказала: посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
когда хотел спать, будучи в состоянии осквернения (джунуб), совершал омовение, а когда хотел поесть или попить — она сказала: мыл руки, а затем ел или пил.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ - قَالَتْ - غَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ يَأْكُلُ أَوْ يَشْرَبُ .