Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7587Хадисы сборника

БУХАРИ: 3359

Рассказал нам Убайдуллах ибн Муса или Ибн Салям от него, сообщил нам Ибн Джурайдж, от Абдуль-Хамида ибн Джубайра, от Са'ида ибн аль-Мусаййиба, от Умм Шарик, что Посланник Аллаха ﷺ приказал убивать геккона и сказал: "Он раздувал [огонь] на Ибрахима, мир ему".

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَوِ ابْنُ سَلاَمٍ عَنْهُ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْوَزَغِ وَقَالَ ‏"‏ كَانَ يَنْفُخُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن موسى العبسي
ثقة يتشيعالكوفةd. 219 AH
محمد بن سلام البيكندي
ثقة ثبتبخارى ، بيكندd. 225 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
عبد الحميد بن جبير القرشي
ثقةالحجاز ، مكة
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
أم شريك الأنصارية
صحابي
БУХАРИ: 3360

Нам рассказал ‘Умар ибн Хафс ибн Гийас, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-А‘маш, он сказал: мне рассказал Ибрахим, от ‘Алькамы, от ‘Абдаллаха, да будет доволен им Аллах, который сказал: Когда был ниспослан аят «Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость...», мы сказали: «О Посланник Аллаха, кто из нас не поступает несправедливо по отношению к себе?». Он сказал: «Это не так, как вы говорите. «...не облекли свою веру в несправедливость» — (имеется в виду) в многобожие. Разве вы не слышали слова Лукмана своему сыну: «О сын мой! Не приобщай к Аллаху сотоварищей, ибо многобожие — великая несправедливость»»

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتِ ‏‏‏الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ‏‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ كَمَا تَقُولُونَ ‏‏‏لَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ‏‏ بِشِرْكٍ، أَوَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى قَوْلِ لُقْمَانَ لاِبْنِهِ ‏‏‏يَا بُنَىَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ‏‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عمر بن حفص النخعي
ثقةالكوفةd. 222 AH
حفص بن غياث النخعي
ثقةالكوفة117 – 194 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم النخعي
ثقةالكوفة50 – 96 AH
علقمة بن قيس النخعي
ثقة ثبتمرو ، خوارزم ، الكوفة ، خراسانd. 61 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH
БУХАРИ: 3361

Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим ибн Наср, нам рассказал Абу Усама, от Абу Хаййана, от Абу Зур‘ы, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Однажды Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и он сказал: «Аллах соберет в День воскресения первых и последних на одном возвышенном месте. Призывающий даст им всем услышать себя, и взор охватит их всех, и солнце приблизится к ним». Затем он упомянул хадис о заступничестве. И они придут к Ибрахиму и скажут: «Ты — пророк Аллаха и Его возлюбленный (халиль) на земле, заступись за нас перед твоим Господом!». И он скажет — затем он (Пророк) упомянул его «лжи» — «Сам за себя, сам за себя! Идите к Мусе» Его поддержал Анас от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بِلَحْمٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَجْمَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيُنْفِدُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ ـ فَذَكَرَ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ ـ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنَ الأَرْضِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ‏.‏ فَيَقُولُ ـ فَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ ـ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن إبراهيم البخاري
صدوق حسن الحديثالمدينة ، بخارىd. 242 AH
حماد بن أسامة القرشي
ثقة ثبتالكوفة121 – 201 AH
يحيى بن سعيد التيمي
ثقةالكوفةd. 145 AH
أبو زرعة بن عمرو البجلي
ثقةالكوفة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
БУХАРИ: 3362

Передал мне Ахмад ибн Саид Абу Абдуллах, передал нам Вахб ибн Джарир, от его отца, от Айюба, от Абдуллаха ибн Саида ибн Джубайра, от его отца, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Да помилует Аллах мать Исмаила! Если бы она не поторопилась, то Замзам стал бы источником, текущим потоком». Сказал аль-Ансари: передал нам Ибн Джурайдж, что касается Касира ибн Касира, то он передал мне, сказав: «Я и Усман ибн Абу Сулейман сидели с Саидом ибн Джубайром, и он сказал: «Не так передал мне Ибн Аббас». Он сказал: «Ибрахим привел Исмаила и его мать — мир им обоим — в то время как она кормила его грудью, и у неё был с собой кожаный бурдюк» — (передатчик) не возвел это (до Пророка) — «Затем Ибрахим привел её и её сына Исмаила».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن سعيد الرباطي
ثقة حافظنيسابور ، مرو ، الرباطd. 246 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
جرير بن حازم الأزدي
ثقةمصر ، البصرةd. 170 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
عبد الله بن سعيد الأسدي
ثقةالكوفة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
محمد بن عبد الله الأنصاري
ثقةالبصرة ، بغداد118 – 212 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
كثير بن كثير القرشي
ثقةمكة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
БУХАРИ: 3363

Мне рассказал Ахмад ибн Са‘ид Абу ‘Абдуллах, нам рассказал Вахб ибн Джарир со слов своего отца, со слов Айюба, со слов ‘Абдуллы ибн Са‘ида ибн Джубайра, со слов своего отца, со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Да помилует Аллах мать Исма‘иля! Если бы она не поспешила, Замзам стал бы текущим источником». Аль-Ансари сказал: нам рассказал Ибн Джурайдж. А что касается Касира ибн Касира, то он рассказал мне, что он и ‘Усман ибн Абу Сулейман сидели с Са‘идом ибн Джубайром, и он сказал: «Не так мне рассказывал Ибн ‘Аббас». Он сказал: «Ибрахим привез Исма‘иля и его мать, мир им обоим, в то время как она кормила его грудью, и у нее был бурдюк — он не возвел этот хадис к пророку — затем Ибрахим привез их вместе с ее сыном Исма‘илем».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْلاَ أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي قَالَ إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَهْىَ تُرْضِعُهُ، مَعَهَا شَنَّةٌ ـ لَمْ يَرْفَعْهُ ـ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن سعيد الرباطي
ثقة حافظنيسابور ، مرو ، الرباطd. 246 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
جرير بن حازم الأزدي
ثقةمصر ، البصرةd. 170 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
عبد الله بن سعيد الأسدي
ثقةالكوفة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
محمد بن عبد الله الأنصاري
ثقةالبصرة ، بغداد118 – 212 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
كثير بن كثير القرشي
ثقةمكة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
БУХАРИ: 3364

И передал мне Абдуллах ибн Мухаммад, передал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Мамар, от Айюба ас-Сахтияни и Касира ибн Касира ибн аль-Мутталиба ибн Абу Вада’а (один из них дополняет другого), от Саида ибн Джубайра, который передал, что Ибн Аббас сказал: «Первыми, кто стал использовать пояс, были женщины, следуя за матерью Исмаила. Она надела пояс, чтобы скрыть свои следы от Сары. Затем Ибрахим привел её и её сына Исмаила, в то время как она кормила его, и оставил их у Дома, у большого дерева, выше Замзама, в верхней части мечети. В тот день в Мекке никого не было, и там не было воды. Он оставил их там, положил рядом с ними сумку с финиками и бурдюк с водой. Затем Ибрахим повернулся и ушел. Мать Исмаила последовала за ним и сказала: «О Ибрахим, куда ты уходишь, оставляя нас в этой долине, где нет ни людей, ни чего-либо еще?» Она повторяла ему это много раз, а он не оборачивался к ней. Тогда она спросила его: «Это Аллах приказал тебе сделать так?» Он ответил: «Да». Она сказала: «Тогда Он не даст нам пропасть». Затем она вернулась, а Ибрахим пошел дальше. Когда он дошел до перевала, где они не могли его видеть, он повернулся лицом к Каабе, поднял руки и воззвал этими словами: «Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков» — пока не достиг: «...чтобы они могли благодарить» . Мать Исмаила кормила Исмаила грудью и пила эту воду, пока она не закончилась в бурдюке. Она почувствовала жажду, и её сын почувствовал жажду. Она стала смотреть на него, как он корчится» — или он сказал: «бьется в агонии». Она ушла, не желая смотреть на него. Она нашла холм ас-Сафа — ближайшую гору к ней. Она поднялась на него, обратилась к долине и стала смотреть, не видит ли она кого-нибудь, но никого не увидела. Она спустилась с ас-Сафы, и когда дошла до долины, подняла края своей одежды, а затем побежала, как бежит человек, изнуренный трудом, пока не пересекла долину. Затем она подошла к аль-Марве, поднялась на неё и посмотрела, не видит ли она кого-нибудь, но никого не увидела. Она проделала это семь раз. Ибн Аббас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вот отсюда и пошло стремление (са’и) людей между ними». Когда она взошла на аль-Марву, она услышала голос и сказала: «Тише!», обращаясь к самой себе. Затем она прислушалась и снова услышала голос. Она сказала: «Я слышу (тебя), если у тебя есть помощь». И внезапно она увидела ангела на месте Замзама. Он ударил своей пяткой» — или он сказал: «своим крылом» — пока не показалась вода. Она начала обносить её камнями и делать вот так руками, и стала набирать воду в свой бурдюк, а вода продолжала бить ключом после того, как она набирала её. Ибн Аббас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах мать Исмаила! Если бы она оставила Замзам» — или он сказал: «Если бы она не набирала воду, то Замзам стал бы источником, текущим потоком». Он сказал: она попила сама и напоила своего сына. Ангел сказал ей: «Не бойтесь гибели, ведь здесь Дом Аллаха, который построят этот мальчик и его отец, и Аллах не дает пропасть своим близким». Дом тогда был возвышен над землей, подобно холму, и потоки воды обтекали его справа и слева. Так продолжалось, пока мимо них не прошел караван из племени Джурхум» — или семья из Джурхума, — прибывшие со стороны Када. Они остановились в нижней части Мекки и увидели птицу, кружащуюся (в небе). Они сказали: «Эта птица, должно быть, летает над водой. Мы знаем, что в этой долине нет воды». Они послали гонца или двух, и те обнаружили воду. Они вернулись и сообщили им о воде, и те пришли. Он сказал: а мать Исмаила была у воды. Они сказали: «Разрешишь ли ты нам остановиться рядом с тобой?» Она ответила: «Да, но у вас нет прав на воду». Они сказали: «Да». Ибн Аббас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это пришлось по душе матери Исмаила, ибо она любила общество людей». Они остановились, послали за своими семьями, и те приехали и поселились вместе с ними, пока их не стало много семей. Мальчик вырос и выучил от них арабский язык, и он так понравился им, когда возмужал, что они женили его на девушке из своего племени. Мать Исмаила умерла. После того как Исмаил женился, пришел Ибрахим, чтобы проведать то, что он оставил (свою семью), но не нашел Исмаила. Он спросил его жену о нём, и она сказала: «Он вышел, чтобы добыть нам пропитание». Он спросил её об их жизни и положении, и она сказала: «Мы пребываем в плохом состоянии, мы в нужде и бедствии», — и пожаловалась ему. Он сказал: «Когда вернется твой муж, передай ему от меня салам и скажи ему, пусть он сменит порог своего дома». Когда Исмаил вернулся, он будто почувствовал что-то и спросил: «Приходил ли к вам кто-нибудь?» Она ответила: «Да, приходил такой-то старик, спросил нас о тебе, и я рассказала ему. Он спросил меня о нашей жизни, и я сказала ему, что мы в нужде и бедствии». Он спросил: «Дал ли он тебе какой-нибудь совет?» Она ответила: «Да, он велел мне передать тебе салам и сказал: «Смени порог своего дома». Он сказал: «Это был мой отец, и он повелел мне расстаться с тобой. Ступай к своим родным». Он развелся с ней и женился на другой из них. Ибрахим задержался у них столько, сколько было угодно Аллаху, а затем пришел снова, но не застал его. Он вошел к его жене и спросил его о нём. Она сказала: «Он вышел, чтобы добыть нам пропитание». Он спросил: «Как вы поживаете?» и спросил её об их жизни и положении. Она ответила: «Мы в благополучии и достатке», — и воздала хвалу Аллаху. Он спросил: «Какова ваша еда?» Она ответила: «Мясо». Он спросил: «А ваше питье?» Она ответила: «Вода». Он сказал: «О Аллах, благослови их в мясе и воде». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В тот день у них не было зерна, а если бы было, он бы помолился и за него». Он сказал: и человек не сможет выжить на них за пределами Мекки, не привыкнув к ним. Он сказал: «Когда вернется твой муж, передай ему от меня салам и вели ему укрепить порог своего дома». Когда Исмаил пришел, он спросил: «Приходил ли к вам кто-нибудь?» Она ответила: «Да, к нам приходил старик с приятной внешностью» — и похвалила его. «Он спросил меня о тебе, и я рассказала ему. Он спросил меня, как мы живем, и я ответила, что мы в благополучии». Он спросил: «Дал ли он тебе какой-нибудь совет?» Она ответила: «Да, он передает тебе салам и велит тебе укрепить порог своего дома». Он сказал: «Это был мой отец, а ты и есть порог. Он повелел мне оставить тебя». Затем он задержался у них столько, сколько было угодно Аллаху, а после этого пришел снова, когда Исмаил точил свои стрелы под деревом недалеко от Замзама. Когда он увидел его, он поднялся к нему, и они поступили так, как подобает отцу с сыном, а сыну с отцом. Затем он сказал: «О Исмаил, Аллах повелел мне одно дело». Тот сказал: «Делай то, что повелел тебе твой Господь». Он спросил: «А поможешь ли ты мне?» Тот ответил: «Я помогу тебе». Он сказал: «Поистине, Аллах повелел мне построить здесь Дом», — и указал на холм, возвышающийся над тем, что вокруг него. Он сказал: и тогда они подняли основы Дома. Исмаил начал носить камни, а Ибрахим строил. Когда постройка поднялась, он принес этот камень и поставил его для него, и он встал на него, продолжая строить, а Исмаил подавал ему камни, и они говорили: «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты — Слышащий, Знающий». Он сказал: они продолжали строить, обходя вокруг Дома, и говоря: «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты — Слышащий, Знающий»».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ،، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَوَّلَ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ، اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ، وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهْىَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ، فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَى الْمَسْجِدِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ، فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَقَالَتْ يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ مِرَارًا، وَجَعَلَ لاَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ لَهُ آللَّهُ الَّذِي أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ إِذًا لاَ يُضَيِّعُنَا‏.‏ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لاَ يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ، ثُمَّ دَعَا بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ ‏‏‏رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ‏‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏يَشْكُرُونَ‏}‏‏.‏ وَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ، وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى ـ أَوْ قَالَ يَتَلَبَّطُ ـ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الأَرْضِ يَلِيهَا، فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَهَبَطَتْ مِنَ، الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا، ثُمَّ سَعَتْ سَعْىَ الإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ، حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ، فَقَامَتْ عَلَيْهَا وَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَذَلِكَ سَعْىُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا ‏"‏‏.‏ ـ فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا، فَقَالَتْ صَهٍ‏.‏ تُرِيدَ نَفْسَهَا، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ، فَسَمِعَتْ أَيْضًا، فَقَالَتْ قَدْ أَسْمَعْتَ، إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ‏.‏ فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ، عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ، فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ ـ أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ ـ حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا، وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا، وَهْوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ ـ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ‏"‏‏.‏ ـ قَالَ فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا، فَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ لاَ تَخَافُوا الضَّيْعَةَ، فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللَّهِ، يَبْنِي هَذَا الْغُلاَمُ، وَأَبُوهُ، وَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَهْلَهُ‏.‏ وَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا مِنَ الأَرْضِ كَالرَّابِيَةِ، تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ، حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمَ ـ أَوْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمَ ـ مُقْبِلِينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءٍ فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ، فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا‏.‏ فَقَالُوا إِنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ، لَعَهْدُنَا بِهَذَا الْوَادِي وَمَا فِيهِ مَاءٌ، فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ، فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ، فَأَقْبَلُوا، قَالَ وَأُمُّ إِسْمَاعِيلَ عِنْدَ الْمَاءِ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ فَقَالَتْ نَعَمْ، وَلَكِنْ لاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، وَهْىَ تُحِبُّ الإِنْسَ ‏"‏ فَنَزَلُوا وَأَرْسَلُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ، فَنَزَلُوا مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ، وَشَبَّ الْغُلاَمُ، وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ، وَأَنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِينَ شَبَّ، فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ، وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ، بَعْدَ مَا تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عَنْهُ فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا‏.‏ ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ فَقَالَتْ نَحْنُ بِشَرٍّ، نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ‏.‏ فَشَكَتْ إِلَيْهِ‏.‏ قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ‏.‏ فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ، كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا، فَقَالَ هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ، جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا، فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، وَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ‏.‏ قَالَ فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَقُولُ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ‏.‏ قَالَ ذَاكِ أَبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ‏.‏ فَطَلَّقَهَا، وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى، فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ، فَسَأَلَهَا عَنْهُ‏.‏ فَقَالَتْ خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا‏.‏ قَالَ كَيْفَ أَنْتُمْ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ، وَهَيْئَتِهِمْ‏.‏ فَقَالَتْ نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسَعَةٍ‏.‏ وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ مَا طَعَامُكُمْ قَالَتِ اللَّحْمُ‏.‏ قَالَ فَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتِ الْمَاءُ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالْمَاءِ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ، وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَهُمَا لاَ يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلاَّ لَمْ يُوَافِقَاهُ‏.‏ قَالَ فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَمُرِيهِ يُثْبِتُ عَتَبَةَ بَابِهِ، فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ قَالَ هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ نَعَمْ أَتَانَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ، وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ، فَسَأَلَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ‏.‏ قَالَ فَأَوْصَاكِ بِشَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ، هُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثْبِتَ عَتَبَةَ بَابِكَ‏.‏ قَالَ ذَاكِ أَبِي، وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ، أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ‏.‏ ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ، فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ، ثُمَّ قَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ‏.‏ قَالَ فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ‏.‏ قَالَ وَتُعِينُنِي قَالَ وَأُعِينُكَ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ هَا هُنَا بَيْتًا‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا‏.‏ قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَا الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ، فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ، وَإِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ، فَقَامَ عَلَيْهِ وَهْوَ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَهُمَا يَقُولاَنِ ‏‏‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ‏‏‏.‏ قَالَ فَجَعَلاَ يَبْنِيَانِ حَتَّى يَدُورَا حَوْلَ الْبَيْتِ، وَهُمَا يَقُولاَنِ ‏‏‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن محمد الجعفي
ثقة حافظواسط ، بخارى ، بغداد ، الريd. 229 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
كثير بن كثير القرشي
ثقةمكة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
БУХАРИ: 3365

Передал нам Абдуллах ибн Мухаммад, передал нам Абу Амир Абд аль-Малик ибн Амр, сказал: передал нам Ибрахим ибн Нафи', от Касира ибн Касира, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — сказал: «Когда между Ибрахимом и его семьей случилось то, что случилось, он вышел с Исмаилом и матерью Исмаила, и у них был с собой кожаный бурдюк с водой. Мать Исмаила начала пить из бурдюка, и молока для её младенца стало больше, пока он не дошел до Мекки. Он оставил её под деревом, а затем Ибрахим вернулся к своей семье. Мать Исмаила последовала за ним, и когда они достигли Када, она позвала его позади: «О Ибрахим, на кого ты оставляешь нас?» Он ответил: «На Аллаха». Она сказала: «Я довольна Аллахом». Он сказал: она вернулась и стала пить из бурдюка, и молока для её младенца стало больше. А когда вода закончилась, она сказала: «Если бы я пошла и посмотрела, может быть, я почувствую кого-нибудь». Он сказал: она ушла, поднялась на ас-Сафу, смотрела и смотрела, не почувствует ли она кого-нибудь, но никого не почувствовала. Когда она дошла до долины, она побежала, пришла к аль-Марве и совершала это (несколько) кругов. Затем она сказала: «Если бы я пошла и посмотрела, что делает» — имея в виду младенца. Она пошла и посмотрела, а он в прежнем состоянии, словно задыхается от смерти. Её душа не нашла покоя, и она сказала: «Если бы я пошла и посмотрела, может быть, я почувствую кого-нибудь». Она пошла, поднялась на ас-Сафу, смотрела и смотрела, но никого не почувствовала, пока не завершила семь (кругов). Затем она сказала: «Если бы я пошла и посмотрела, что он делает». И внезапно она услышала голос. Она сказала: «Помоги, если у тебя есть добро». И внезапно это был Джибриль. Он сказал: и он ударил своей пяткой вот так, и он надавил пяткой на землю. Он сказал: вода хлынула, мать Исмаила пришла в замешательство и начала огораживать её. Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы она оставила её, вода бы выходила наружу». Он сказал: она стала пить воду, и молока для её младенца стало больше. Он сказал: люди из племени Джурхум проходили по дну долины и увидели птиц. Они, словно усомнившись в этом, сказали: «Птицы могут быть только там, где есть вода». Они послали своего гонца, он посмотрел и обнаружил воду. Он пришел к ним и сообщил им (об этом), и они пришли к ней и сказали: «О мать Исмаила, разрешишь ли ты нам быть с тобой или поселиться рядом с тобой?» Её сын повзрослел и женился на женщине из них. Он сказал: затем Ибрахиму пришла мысль, и он сказал своей семье: «Я навещу то, что оставил». Он сказал: он пришел, поприветствовал и спросил: «Где Исмаил?» Его жена ответила: «Он ушел на охоту». Он сказал: «Скажи ему, когда он придет: смени порог своего дома». Когда он пришел, она рассказала ему (об этом). Он сказал: «Ты и есть порог, иди к своим родным». Он сказал: затем Ибрахиму пришла мысль, и он сказал своей семье: «Я навещу то, что оставил». Он сказал: он пришел и спросил: «Где Исмаил?» Его жена ответила: «Он ушел на охоту». Она спросила: «Не сойдешь ли ты (с коня), чтобы поесть и попить?» Он спросил: «Какова ваша еда и какое ваше питье?» Она ответила: «Наша еда — мясо, а наше питье — вода». Он сказал: «О Аллах, благослови их в их еде и питье». Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Благодать — по молитве Ибрахима». Он сказал: затем Ибрахиму пришла мысль, и он сказал своей семье: «Я навещу то, что оставил». Он пришел и застал Исмаила позади Замзама, когда тот чинил свои стрелы. Он сказал: «О Исмаил, поистине, твой Господь повелел мне построить для Него Дом». Тот сказал: «Слушайся своего Господа». Он сказал: «Поистине, Он повелел мне, чтобы ты помог мне в этом». Тот сказал: «Тогда я сделаю (это)» — или как он сказал. Он сказал: они встали, и Ибрахим начал строить, а Исмаил подавал ему камни, и они говорили: «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты — Слышащий, Знающий». Он сказал: пока постройка не поднялась, и старик ослабел от ношения камней. Он встал на камень (Макам), и (Исмаил) начал подавать ему камни, и они говорили: «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты — Слышащий, Знающий»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَبَيْنَ أَهْلِهِ مَا كَانَ، خَرَجَ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إِسْمَاعِيلَ، وَمَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى أَهْلِهِ، فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءً نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا قَالَ إِلَى اللَّهِ‏.‏ قَالَتْ رَضِيتُ بِاللَّهِ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَتْ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، حَتَّى لَمَّا فَنِيَ الْمَاءُ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا‏.‏ قَالَ فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحَدًا فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، فَلَمَّا بَلَغَتِ الْوَادِيَ سَعَتْ وَأَتَتِ الْمَرْوَةَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ أَشْوَاطًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ ـ تَعْنِي الصَّبِيَّ ـ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ، فَإِذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ كَأَنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا، فَقَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا، فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، حَتَّى أَتَمَّتْ سَبْعًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ، فَإِذَا هِيَ بِصَوْتٍ فَقَالَتْ أَغِثْ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ‏.‏ فَإِذَا جِبْرِيلُ، قَالَ فَقَالَ بِعَقِبِهِ هَكَذَا، وَغَمَزَ عَقِبَهُ عَلَى الأَرْضِ، قَالَ فَانْبَثَقَ الْمَاءُ، فَدَهَشَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَعَلَتْ تَحْفِزُ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ كَانَ الْمَاءُ ظَاهِرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ، وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ـ قَالَ ـ فَمَرَّ نَاسٌ مِنْ جُرْهُمَ بِبَطْنِ الْوَادِي، فَإِذَا هُمْ بِطَيْرٍ، كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَاكَ، وَقَالُوا مَا يَكُونُ الطَّيْرُ إِلاَّ عَلَى مَاءٍ‏.‏ فَبَعَثُوا رَسُولَهُمْ، فَنَظَرَ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَأَتَاهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَأَتَوْا إِلَيْهَا، فَقَالُوا يَا أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَكُونَ مَعَكِ أَوْ نَسْكُنَ مَعَكِ فَبَلَغَ ابْنُهَا فَنَكَحَ فِيهِمُ امْرَأَةً، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ قَالَ فَجَاءَ فَسَلَّمَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ‏.‏ قَالَ قُولِي لَهُ إِذَا جَاءَ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ‏.‏ فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ قَالَ أَنْتِ ذَاكِ فَاذْهَبِي إِلَى أَهْلِكِ‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ قَالَ فَجَاءَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ، فَقَالَتْ أَلاَ تَنْزِلُ فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ فَقَالَ وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتْ طَعَامُنَا اللَّحْمُ، وَشَرَابُنَا الْمَاءُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرَابِهِمْ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَرَكَةٌ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ فَجَاءَ فَوَافَقَ إِسْمَاعِيلَ مِنْ وَرَاءِ زَمْزَمَ، يُصْلِحُ نَبْلاً لَهُ، فَقَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ رَبَّكَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا‏.‏ قَالَ أَطِعْ رَبَّكَ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ إِذًا أَفْعَلَ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ‏.‏ قَالَ فَقَامَا فَجَعَلَ إِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ ‏‏‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ‏‏ قَالَ حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ وَضَعُفَ الشَّيْخُ عَلَى نَقْلِ الْحِجَارَةِ، فَقَامَ عَلَى حَجَرِ الْمَقَامِ، فَجَعَلَ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ ‏‏‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن محمد الجعفي
ثقة حافظواسط ، بخارى ، بغداد ، الريd. 229 AH
عبد الملك بن عمرو القيسي
ثقةd. 204 AH
إبراهيم بن نافع المخزومي
ثقة حافظمكة
كثير بن كثير القرشي
ثقةمكة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
БУХАРИ: 3366

Передал нам Муса ибн Исмаил, передал нам Абдуль-Вахид, передал нам аль-Амаш, передал нам Ибрахим ат-Тайми, от его отца, который сказал: я слышал, как Абу Зарр — да будет доволен им Аллах — сказал: я спросил: «О Посланник Аллаха, какая мечеть была воздвигнута на земле первой?» Он сказал: «Заповедная мечеть (аль-Масджид аль-Харам)». Он сказал: я спросил: «А потом какая?» Он сказал: «Мечеть аль-Акса». Я спросил: «Сколько времени прошло между ними?» Он сказал: «Сорок лет. Затем, где бы тебя ни застало время молитвы после этого, совершай её, ибо в этом и есть достоинство (преимущество)».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ أَوَّلُ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى ‏"‏‏.‏ قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَهُمَا قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ سَنَةً، ثُمَّ أَيْنَمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ بَعْدُ فَصَلِّهْ، فَإِنَّ الْفَضْلَ فِيهِ ‏"‏‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

موسى بن إسماعيل التبوذكي
ثقة ثبتالبصرةd. 223 AH
عبد الواحد بن زياد العبدي
ثقةالبصرةd. 176 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم بن يزيد التيمي
ثقة يرسلالكوفةd. 92 AH
يزيد بن شريك التيمي
ثقةالكوفة
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
БУХАРИ: 3367

Передал нам Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Амра ибн Абу Амра, вольноотпущенника аль-Мутталиба, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел гору Ухуд и сказал: «Это гора, которая любит нас, и мы любим её. О Аллах, поистине, Ибрахим сделал Мекку запретной, а я делаю запретным то, что между её двумя лавами (каменистыми местностями)». Передал это Абдуллах ибн Зайд от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَلَعَ لَهُ أُحُدٌ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏" ‏‏.‏ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن مسلمة الحارثي
ثقةالبصرة ، المدينةd. 221 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
عمرو بن أبي عمرو القرشي
صدوق يهمالحجاز ، المدينةd. 144 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
БУХАРИ: 3368

Передал нам Абдуллах ибн Юсуф, сообщил нам Малик, от Ибн Шихаба, от Салима ибн Абдуллаха, что Ибн Абу Бакр сообщил Абдуллаху ибн Умару, от Аиши — да будет доволен Аллах ими всеми, — жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве ты не видишь, что когда твой народ строил Каабу, они сократили её по сравнению с основами Ибрахима?» Я спросила: «О Посланник Аллаха, не вернуть ли её на основы Ибрахима?» Он сказал: «Если бы не то, что твой народ недавно вышел из неверия...». Абдуллах ибн Умар сказал: «Если бы Аиша слышала это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то я не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил бы прикосновение к двум углам (камням), которые примыкают к Хиджру, кроме как потому, что Дом не был завершен на основах Ибрахима». И сказал Исмаил: Абдуллах ибн Мухаммад ибн Абу Бакр.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنهم ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ اسْتِلاَمَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏ وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن يوسف الكلاعي
ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأدمشق ، مصرd. 218 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
سالم بن عبد الله العدوي
ثقة ثبتالمدينةd. 106 AH
عبد الله بن محمد التيمي
ثقةالمدينةd. 63 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي
صدوق يخطئالمدينةd. 226 AH
عبد الله بن محمد التيمي
ثقةالمدينةd. 63 AH
1337338339759
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759