Нам сообщил Кутайба, который сказал: нам передал ал-Лайс ибн Са‘д, который сказал: нам передал Нафи‘ от ‘Абдуллы ибн ‘Умара о том, что один человек встал в мечети и сказал: «О Посланник Аллаха, откуда ты велишь нам входить в ихрам?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:«Жители Медины входят в ихрам из Зуль-Хулайфы, жители Шама входят в ихрам из аль-Джухфы, а жители Наджда входят в ихрам из Карна».Ибн ‘Умар сказал: «Они полагают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А жители Йемена входят в ихрам из Яламляма». И Ибн ‘Умар говорил: «Я не усвоил это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хаммад от Амра, от Джабира ибн Зейда, от Ибн Аббаса, который сказал: «Я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал проповедь и говорил:
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил местами вхождения в ихрам для жителей Медины — Зуль-Хуляйфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Йемена — Ялямлям, а для жителей Наджда — Карн. Они (микаты) — для них самих и для тех, кто проходит через них, будучи не из их числа, если они намереваются совершить хадж или умру. Тот же, кто находится ближе к Мекке, чем эти микаты, тот входит в ихрам со своего места, вплоть до того, что жители Мекки входят в ихрам прямо оттуда.
Нам сообщил Кутайба ибн Саид, от Малика, от Зейда ибн Асляма, от Ибрахима ибн Абдуллаха ибн Хунейна, от его отца, от Абдуллаха ибн Аббаса и аль-Мисвара ибн Махрамы, что они разошлись во мнении в аль-Абвае. Ибн Аббас сказал: «Вступивший в ихрам (мухрим) моет свою голову». Аль-Мисвар сказал: «Не моет свою голову». И тогда Ибн Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари, чтобы я спросил его об этом. Я нашел его, когда он мылся между двумя рогами колодца, прикрывшись тканью. Я поприветствовал его и сказал: «Абдуллах ибн Аббас послал меня к тебе спросить: как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мыл свою голову, будучи в состоянии ихрама?». Абу Айюб положил руку на ткань и опустил ее так, что показалась его голова, а затем сказал человеку, который лил воду ему на голову, после чего он подвигался головой, водя руками вперед и назад, и сказал: «Так я видел, как делает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Какую одежду может носить облачившийся в ихрам?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубахи, чалмы, шаровары, капюшоны и кожаные носки, кроме того, кто не находит сандалий. Пусть он наденет кожаные носки, но обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте ничего, к чему прикасались шафран или урс“
».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ " .
, который сказал: «Встал человек и спросил: „О Посланник Аллаха, что ты велишь нам носить из одежды в ихраме?“ Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубаху, шаровары, чалмы, капюшоны и кожаные носки, если только у кого-то из вас нет сандалий — тогда пусть наденет кожаные носки, обрезанные ниже щиколоток. И не надевайте ничего из одежды, к чему прикасались шафран или урс. Женщина в ихраме не должна закрывать лицо (никабом) и не должна надевать перчатки“
, что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Какую одежду может носить облачившийся в ихрам?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
„Не надевайте рубахи, чалмы, шаровары, капюшоны и кожаные носки, кроме того, кто не находит сандалий. Пусть он наденет кожаные носки, но обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте ничего, к чему прикасались шафран или урс“
».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْقَمِيصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ " .
«Я умащала благовониями Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перед его вступлением в ихрам, когда он намеревался войти в него, и перед его выходом из ихрама, до того как он окончательно вышел из него, своими руками».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ إِحْرَامِهِ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ وَعِنْدَ إِحْلاَلِهِ قَبْلَ أَنْ يُحِلَّ بِيَدَىَّ .
«Я умащала благовониями Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для его ихрама до того, как он вступал в него, и для его выхода из него до того, как он совершал обход вокруг Дома (Каабы)».