Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, сказал нам Лайс, от Ибн Шихаба, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы, от Абу Са‘ида аль-Худри, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил «иштималь ас-самма» (заворачивание в одежду так, что руки остаются внутри), а также чтобы человек сидел, обхватив колени руками (ихтиба), будучи завернутым в один кусок ткани, если при этом его половые органы не прикрыты».
Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал Абдуль-Азиз от Абу Хазима от Сахля, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал женщине [сообщение]: «Вели своему слуге-плотнику... ...сделать мне сиденья, на которых я буду сидеть».
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: нам рассказал Суфьян, он сказал: я спросил ‘Амра: «Слышал ли ты, как Джабир ибн ‘Абдуллах говорит, что мимо него прошел человек в мечети, имея при себе стрелы, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: «Придержи их наконечники»
Рассказал нам Кутайба, сказал: рассказал нам аль-Лайс, от Са’ида ибн Аби Са’ида, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил конницу в сторону Наджда, и они привели человека из племени Бану Ханифа, которого звали Сумама ибн Усаль,
Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Ибн Шихаба от Урвы от Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил послеполуденную молитву (аср), когда солнце еще было в её комнате, и тень еще не вышла из её комнаты»
, о том, что Пророк ﷺ увидел плевок в сторону киблы, и это огорчило его так, что это отразилось на его лице. Он встал, стер его рукой и сказал:
«Когда кто-либо из вас встает на молитву, он ведет тайную беседу со своим Господом — или: его Господь находится между ним и киблой. Поэтому пусть никто из вас не плюет в сторону своей киблы, а пусть плюет влево или под свои ноги». Затем он взял край своего плаща, плюнул в него, сложил его и сказал: «Или пусть делает так».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел в дом Фатимы и не нашел там Али. Он спросил: «Где твой двоюродный брат?» Она ответила: «Между мной и им было что-то, он рассердился на меня и вышел, не отдохнув у меня днем». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал одному человеку: «Посмотри, где он». Тот пришел и сказал: «О Посланник Аллаха, он спит в мечети». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел, а он лежал, и его накидка сползла с его бока, и он покрылся пылью. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал смахивать с него пыль и говорить:
«Вставай, Абу Тураб! Вставай, Абу Тураб!»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ فَاطِمَةَ، فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ " أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ ". قَالَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَىْءٌ، فَغَاضَبَنِي فَخَرَجَ فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِنْسَانٍ " انْظُرْ أَيْنَ هُوَ ". فَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُهُ عَنْهُ وَيَقُولُ " قُمْ أَبَا تُرَابٍ، قُمْ أَبَا تُرَابٍ ".
, сказавшего: «К Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прибыла делегация племени Абд аль-Кайс. Они сказали: «Мы из этого рода племени Рабиа, и мы не можем добраться до тебя, кроме как в запретные месяцы, так прикажи нам нечто такое, что мы возьмем от тебя и к чему будем призывать тех, кто позади нас». Он сказал: «
Я повелеваю вам четыре вещи и запрещаю вам четыре вещи: веру в Аллаха» — затем он разъяснил её им: «Свидетельство, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха, совершение молитвы, выплату закята, и чтобы вы отдавали мне пятую часть того, что захватили в качестве добычи. И я запрещаю вам [использование] тыквенных сосудов, зеленых кувшинов, сосудов, покрытых смолой, и выдолбленных стволов»
что один человек поцеловал женщину, пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему об этом, и Аллах ниспослал: «Совершай молитву в начале и конце дня и в часы ночи. Поистине, добрые деяния удаляют дурные деяния» (Сура Худ, 11:114). Человек спросил: «О Посланник Аллаха, это (относится) ко мне?» Он ответил: «Ко всей моей умме, ко всем ним».
Нам сообщил Кутейба ибн Са‘ид, он сказал: «Нам сообщил Исма‘иль ибн Джа‘фар, от Хумейда, от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда совершал поход на какой-либо народ, не нападал на них, пока не наступало утро и он не осматривался. Если он слышал призыв к молитве (азан), то воздерживался от них, а если не слышал азана, то совершал на них набег. Он сказал: „Мы вышли к Хайбару и подошли к ним ночью. Когда наступило утро и он не услышал азана, он сел на верховое животное, и я сел позади Абу Тальхи, и моя стопа касалась стопы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Он сказал: „И они вышли к нам со своими корзинами и лопатами. Увидев Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, они воскликнули: „Мухаммад, клянусь Аллахом, Мухаммад и его войско!““. Он сказал: „Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел их, он сказал: „Аллаху Акбар! Аллаху Акбар! Хайбар разрушен! Поистине, когда мы спускаемся на площадь народа, то плохим становится утро предупрежденных““».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا غَزَا بِنَا قَوْمًا لَمْ يَكُنْ يَغْزُو بِنَا حَتَّى يُصْبِحَ وَيَنْظُرَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ، قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ وَلَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا رَكِبَ وَرَكِبْتُ خَلْفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّ قَدَمِي لَتَمَسُّ قَدَمَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ فَخَرَجُوا إِلَيْنَا بِمَكَاتِلِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ. قَالَ فَلَمَّا رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ".