Нам рассказал Кутайба ибн Са’ид, нам рассказал Джарир от аль-А’маша, от Абу Ва’иля, от Масрука, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если женщина дает милостыню из еды своего мужа, не нанося при этом ущерба, то она получает награду за то, что раздала, её муж — за то, что заработал, а хранителю — подобная награда»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
Нам рассказал Кутайба, от Малика, от Хумайда, от Анаса ибн Малика — да будет доволен Аллах им — что Посланник Аллаха ﷺ запретил продажу плодов, пока они не начнут краснеть, то есть — пока не станут красными».
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ، قَالَ حَتَّى تَحْمَارَّ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Йемена — Яламлам, а для жителей Наджда — Карн. Они предназначены для них, а также для тех, кто приходит через них не из их числа, из тех, кто желает совершить хадж или умру. Тот же, кто находится ближе к Мекке [к Каабе], входит в состояние ихрама из того места, где находится, вплоть до того, что жители Мекки входят в состояние ихрама из неё самой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ، مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил полуденную молитву (зухр) в Медине в четыре ракята, а послеполуденную молитву (аср) в Зуль-Хулайфе в два ракята.
, он сказал: я полагаю, что он ночевал там, пока не наступило утро.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، قَالَ وَأَحْسِبُهُ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, разошлись во мнениях относительно таматту‘, будучи в ‘Усфане. ‘Али сказал: «Ты хочешь лишь запретить то, что совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Увидев это, ‘Али вступил в ихрам для обоих (хаджа и ‘умры) сразу».
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел в Дом (Каабу) вместе с Усамой ибн Зейдом, Билялем и Усманом ибн Тальхой, и они заперлись изнутри. Когда они открыли, я был первым, кто вошел. Я встретил Биляля и спросил его: «Совершил ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в ней молитву?» Он ответил: «Да, между двумя йеменскими колоннами»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَبِلاَلٌ، وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، فَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا فَتَحُوا، كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَلَجَ، فَلَقِيتُ بِلاَلاً فَسَأَلْتُهُ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ، بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ.
(да будет доволен Аллах ими обоими): «Может ли мужчина вступить в половую близость со своей женой во время 'умры до того, как он совершит обход (таваф) между Сафой и Марвой?» Он ответил:
«Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл, совершил обход вокруг Дома семь раз, затем совершил за местом Ибрахима молитву в два рака'ата и совершил обход между Сафой и Марвой», — и сказал: «В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример» (Коран 33:21). Он сказал: «А я спросил
— да будет доволен ими обоими —: „Может ли мужчина вступить в половую связь со своей женой во время умры до того, как совершит таваф между Сафой и Марвой?“. Он сказал:
„Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл, совершил таваф вокруг Каабы семь раз, затем совершил два ракаата за макамом (Ибрахима) и совершил таваф между Сафой и Марвой, сказав: {В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример}“. Он сказал: „И я спросил
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-Лайс, от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, намеревался совершить хадж в год, когда аль-Хаджжадж осадил Ибн аз-Зубайра. Ему сказали: «Между людьми начнутся сражения, и мы боимся, что они преградят тебе путь». Он сказал: «В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример» (33:21). Я сделаю так, как сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я призываю вас в свидетели, что я вступил в ихрам для ‘умры». Затем он вышел, и когда достиг окраины аль-Байда, то сказал: «Суть хаджа и ‘умры едина, я призываю вас в свидетели, что я добавил хадж к своей ‘умре». Он пригнал жертвенное животное, которое купил в Кудайде, и не добавил к этому ничего. Он не закалывал его, не выходил из состояния ихрама, не брился и не стригся до дня жертвоприношения. В тот день он заколол животное и побрился, считая, что совершил тауаф хаджа и ‘умры своим первым тауафом. Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Так сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что он сказал: «Я ехал позади Посланника Аллаха ﷺ из Арафата,
и когда Посланник Аллаха ﷺ достиг левого прохода (ши'б), что до Муздалифы, он остановил верблюдицу, помочился, затем пришел, и я лил на него воду для омовения, и он совершил легкое омовение. Я сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Молитва перед тобой». Посланник Аллаха ﷺ снова сел верхом, пока не прибыл в Муздалифу, где совершил молитву, а затем позади Посланника Аллаха ﷺ ехал аль-Фадль утром в Джам'е».
, что Посланник Аллаха ﷺ не переставал произносить тальбию, пока не достиг Джамры».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ، فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا. فَقُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ". فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ، فَصَلَّى ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ. قَالَ كُرَيْبٌ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ الْفَضْلِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى بَلَغَ الْجَمْرَةَ.