Передал мне Яхья ибн Яхья, Саид ибн Мансур и Кутайба ибн Саид, все они от Абу Аваны — Яхья сказал: сообщил нам Абу Авана — от Катады, от Анаса, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Сын Адама стареет, но в нем остаются молодыми две вещи: жадность к богатству и жадность к жизни“».
, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „
Если бы у сына Адама было две долины богатства, он бы пожелал третью, и не наполнит утробу сына Адама ничто, кроме земли. И Аллах принимает покаяние того, кто покаялся“
А также передал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам ал-Лайс ибн Са‘д, и передал нам Кутайба ибн Са‘ид — и их передача текста была близка по смыслу — они сказали: передал нам Лайс от Са‘ида ибн Абу Са‘ида аль-Макбури, от ‘Ияда ибн ‘Абдуллы ибн Са‘да, что он слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и обратился с проповедью к людям, сказав: «Нет, клянусь Аллахом, я не боюсь для вас, о люди, ничего, кроме того земного блеска, который Аллах выведет для вас». Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, разве добро приносит зло?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на мгновение умолк, затем спросил: «Что ты сказал?» Тот повторил: «Я сказал: о Посланник Аллаха, разве добро приносит зло?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: « Поистине, добро не приносит ничего, кроме добра. Разве это добро? Все, что взращивает весна, может убить или приблизить к смерти, кроме той скотины, что пасется на зеленой траве: она ест, пока её бока не наполнятся, затем поворачивается к солнцу, испражняется и мочится, затем жвачит и возвращается, чтобы снова поесть. Тот, кто берет имущество по праву, будет благословлен в нем, а тот, кто берет имущество не по праву, подобен тому, кто ест и не насыщается ».
, что некоторые люди из ансаров попросили у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он дал им, затем они снова попросили, и он дал им, пока не закончилось то, что у него было. Тогда он сказал: «
Какое бы благо ни было у меня, я никогда не утаю его от вас. Кто стремится к целомудрию, того Аллах сделает целомудренным, кто стремится к независимости от других, того Аллах сделает независимым, и кто проявляет терпение, того Аллах наделит терпением. И никто не был наделен даром лучшим и более обширным, чем терпение
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, раздавал плащи, а Махраме ничего не дал. Махрама сказал: О сынок, пойдем со мной к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я пошел с ним. Он сказал: Войди и позови его для меня. Он сказал: Я позвал его для него, и он вышел к нему, а на нем был один из этих плащей, и он сказал: «Я приберег это для тебя». Он сказал: Тот посмотрел на него и сказал: «Махрама доволен»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي . قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ " خَبَأْتُ هَذَا لَكَ " . قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ " رَضِيَ مَخْرَمَةُ " .
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал ‘Абдул-Вахид от ‘Умара ибн аль-Ка‘ка‘а, нам рассказал ‘Абдуррахман ибн Абу Ну‘м, он сказал: я слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри говорил: ‘Али ибн Абу Талиб отправил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Йемена золото в дубленой коже (в виде сырца), не очищенное от земли. Он распределил его между четырьмя людьми: ‘Уяйной ибн Хисном, аль-Акра‘ом ибн Хабисом, Зайдом аль-Хайром, а четвертый — или ‘Алькама ибн ‘Уласа, или ‘Амир ибн ат-Туфайль. Один из его сподвижников сказал: «Мы больше заслуживаем этого, чем эти». Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Разве вы не доверяете мне, в то время как я — доверенный Того, Кто на небесах? Ко мне приходят вести с небес утром и вечером». Встал человек с запавшими глазами, выступающими скулами, выпуклым лбом, густой бородой, обритой головой и подвернутым изаром и сказал: «О Посланник Аллаха, бойся Аллаха!» Он сказал: «Горе тебе! Разве я не самый достойный из жителей земли бояться Аллаха?» Человек повернулся, и Халид ибн аль-Валид сказал: «О Посланник Аллаха, не отрубить ли мне ему голову?» Он сказал: «Нет, возможно, он молится». Халид сказал: «Сколько молящихся говорят языком то, чего нет в их сердцах!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне не приказано исследовать сердца людей и вскрывать их животы». Затем он посмотрел на него, когда тот уходил, и сказал: «Из среды этого выйдет народ, который будет читать Книгу Аллаха свежо, но она не будет проходить ниже их глоток. Они вылетят из религии, подобно тому как стрела вылетает из пронзенной дичи». Думаю, он сказал: «Если я застану их, я обязательно перебью их, как перебили народ Самуд».
, который сказал: он упомянул хариджитов и сказал о них: «Человек с обрубленной рукой, или с рукой, как сосок, или с рукой, как кусок мяса. Если бы не опасение, что вы возгордитесь, я бы рассказал вам то, что Аллах обещал тем, кто убьет их, устами Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха)». Он сказал: Я спросил: Ты сам слышал это от Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха)? Он сказал:
Да, клянусь Господом Каабы, да, клянусь Господом Каабы, да, клянусь Господом Каабы!
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней и спросил:
«Есть ли какая-нибудь еда?»
. Она ответила: «Нет, клянусь Аллахом, о Посол Аллаха, нет у нас никакой еды, кроме кости от овцы, которую дали моей служанке из садака». Он сказал: «Принеси ее, она достигла своего места [назначения]»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ، قَالَ إِنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ " هَلْ مِنْ طَعَامٍ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ إِلاَّ عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهُ مَوْلاَتِي مِنَ الصَّدَقَةِ . فَقَالَ " قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا " .