Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Ибн Лахи’а, от Букайра ибн ‘Абдуллаха ибн аль-Ашаджда, от ‘Ата ибн Ясара, от Ибн ‘Аббаса, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не сообщить ли вам о лучшем из людей? Это человек, держащийся за узду своей лошади на пути Аллаха. Не сообщить ли вам о том, кто следует за ним? Это человек, уединившийся с небольшим количеством своих овец, выплачивающий должное Аллаху из них. Не сообщить ли вам о худшем из людей? Это человек, которого просят именем Аллаха, но он не дает ради Него». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб с этой стороны. Этот хадис передается не по одному пути от Ибн ‘Аббаса от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)» .
, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Трем людям Аллах обязан оказать помощь: борцу на пути Аллаха, мукатабу (рабу, заключившему договор о выкупе), желающему выплатить выкуп, и человеку, вступающему в брак с целью сохранить целомудрие»
, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Никто не получит ранение на пути Аллаха — а Аллах лучше знает, кто получает ранение на Его пути — кроме как придет в День воскресения, когда цвет (крови) будет цветом крови, а запах будет запахом мускуса»
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, и он был передан не по одному пути от Абу Хурайры от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُكْلَمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ اللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ وَالرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
в присутствии врага говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Воистину,
врата Рая находятся под тенью мечей». И один человек из числа людей, выглядевший неопрятно, спросил: «Это ты слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это?». Он ответил: «Да». Тогда тот вернулся к своим товарищам, сказал: «Мир вам», сломал ножны своего меча, ударил им (по врагу) и сражался, пока не был убит
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хороший, редкий, мы не знаем его, кроме как через хадис Джа‘фара ибн Сулеймана ад-Дуба‘и. Абу ‘Имран аль-Джауни — это ‘Абдуль-Малик ибн Хабиб, а Абу Бакр ибн Абу Муса — Ахмад ибн Ханбаль сказал, что это его имя
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был одним из
самых смелых, самых щедрых и самых доблестных людей. Жители Медины однажды ночью испугались, услышав звук. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал навстречу им на коне Абу Тальхи без седла, опоясавшись мечом, и сказал: «Не бойтесь, не бойтесь!». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я нашел его океаном»
», имея в виду коня. Абу Иса сказал: «Этот хадис сахих (достоверный)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْرَإِ النَّاسِ وَأَجْوَدِ النَّاسِ وَأَشْجَعِ النَّاسِ . قَالَ وَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً سَمِعُوا صَوْتًا قَالَ فَتَلَقَّاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ وَهُوَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَدْتُهُ بَحْرًا " . يَعْنِي الْفَرَسَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел (в Мекку) в год завоевания, и на его голове был шлем. Ему сказали:
«Ибн Хаталь уцепился за покрывала Каабы». Он сказал: «Убейте его»
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих гариб (хороший, достоверный, редкий). Мы не знаем никого из крупных [ученых], кто передал бы это, кроме Малика от аз-Зухри».
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Знайте, каждый из вас — пастух, и каждый из вас несет ответственность за свою паству. Правитель, стоящий над людьми, — пастух и несет ответственность за свою паству. Мужчина — пастух для семьи своего дома и несет ответственность за них. Женщина — пастухиня для дома своего мужа и несет ответственность за него. Раб — пастух для имущества своего господина и несет ответственность за него. Знайте, каждый из вас — пастух, и каждый из вас несет ответственность за свою паству»
. Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Хурайры, Анаса и Абу Мусы. Хадис Абу Мусы не является махфуз (надежным), хадис Анаса не является махфуз, а хадис Ибн ‘Умара — хадис хасан сахих»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Слушание и повиновение — обязанность мусульманина в том, что он любит и что ненавидит, до тех пор, пока ему не прикажут совершить грех. А если ему приказано совершить грех, то нет ни слушания, ни повиновения».
Абу Иса сказал: в этой главе есть хадисы от ‘Али, ‘Имрана ибн Хусайна и аль-Хакама ибн ‘Амра аль-Гифари. Это хороший достоверный хадис.
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал ал-Лайс, от Са‘ида ибн Абу Са‘ида аль-Макбури, от ‘Абдуллы ибн Абу Катады, от его отца, что он слышал, как он передавал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что тот встал среди них и упомянул им, что джихад на пути Аллаха и вера в Аллаха — лучшие из дел. Тогда поднялся человек и спросил: «О Посланник Аллаха, скажи, если я буду убит на пути Аллаха, искупит ли это мои грехи?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, если... ты будешь убит на пути Аллаха, проявляя терпение, надеясь на награду, наступая, а не отступая». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что ты спросил?» Я сказал: «Скажи, если я буду убит на пути Аллаха, искупит ли это мои грехи?» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, если ты будешь проявлять терпение, надеяться на награду, наступать, а не отступать, кроме долга, ибо поистине, Джибриль сказал мне об этом». Абу ‘Иса сказал: в этой главе есть хадисы от Анаса, Мухаммада ибн Джахша и Абу Хурайры. Этот хадис хасан сахих. Некоторые передали этот хадис от Са‘ида аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. Яхья ибн Са‘ид аль-Ансари и не один передатчик передали нечто подобное от Са‘ида аль-Макбури, от ‘Абдуллы ибн Абу Катады, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И это более достоверно, чем хадис Са‘ида аль-Макбури от Абу Хурайры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَيْفَ قُلْتَ " . قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لِي ذَلِكَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ نَحْوَ هَذَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .