Нам рассказал Кутайба, от Малика, от Ибн Шихаба, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что одна женщина бросила в другую камень и вызвала у неё выкидыш. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил в этом деле возместить (дией) в виде раба или рабыни. И от Ибн Шихаба, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «постановил за плод, убитый в утробе матери, возместить рабом или рабыней». Тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как я могу платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не издал звука (при рождении)? Подобное решение недействительно». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он — один из братьев прорицателей».
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-Лайс, от Са’ида ибн Абу Са’ида, от Абу Хурайры, который сказал: Когда была завоевана Хайбар, Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подарили барана, в котором был яд. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Соберите для меня тех иудеев, которые находятся здесь». Когда их собрали для него, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я задам вам вопрос о кое-чем, ответите ли вы мне правдиво?» Они ответили: Да, о Абу-ль-Касим. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Кто ваш отец?» Они ответили: Наш отец такой-то. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы солгали, на самом деле ваш отец такой-то». Они сказали: Ты сказал правду и поступил справедливо. Он спросил: «Ответите ли вы мне правдиво о кое-чем, если я спрошу вас?» Они ответили: Да, о Абу-ль-Касим, а если мы солжем тебе, то ты узнаешь нашу ложь, как узнал ее в (вопросе о) нашем отце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Кто будет в Огне?» Они ответили: Мы будем там недолго, а потом вы смените нас там. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Будьте же презренны в нем! Клянусь Аллахом, мы никогда не сменим вас в нем». Затем он спросил их: «Ответите ли вы мне правдиво о кое-чем, если я спрошу вас?» Они ответили: Да. Он спросил: «Положили ли вы в этого барана яд?» Они ответили: Да. Он спросил: «Что побудило вас к этому?» Они ответили: Мы подумали: если ты лжец, то мы избавимся от тебя, а если ты пророк, то он не повредит тебе.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ فِيهَا سَمٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنَ الْيَهُودِ ". فَجُمِعُوا لَهُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَبُوكُمْ ". قَالُوا أَبُونَا فُلاَنٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَذَبْتُمْ بَلْ أَبُوكُمْ فُلاَنٌ ". فَقَالُوا صَدَقْتَ وَبَرِرْتَ. فَقَالَ " هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، وَإِنْ كَذَبْنَاكَ عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا. قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَهْلُ النَّارِ ". فَقَالُوا نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا، ثُمَّ تَخْلُفُونَنَا فِيهَا. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْسَئُوا فِيهَا، وَاللَّهِ لاَ نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ". ثُمَّ قَالَ لَهُمْ " فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ". قَالُوا نَعَمْ. فَقَالَ " هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ". فَقَالُوا نَعَمْ. فَقَالَ " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ". فَقَالُوا أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَذَّابًا نَسْتَرِيحُ مِنْكَ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ.
, да будет доволен Аллах ими обоими обоими, что один человек спросил: «О Посланник Аллаха, какую одежду носить паломнику (мухриму)?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Паломник не должен носить рубаху (камис), ни шаровары, ни бурнус (капюшон), ни хуффы (кожаные носки), если только он не найдет сандалии — тогда пусть наденет то, что ниже щиколоток»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ، وَلاَ السَّرَاوِيلَ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ الْخُفَّيْنِ، إِلاَّ أَنْ لاَ يَجِدَ النَّعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ مَا هُوَ أَسْفَلُ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ".
, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, распределял плащи (акбия), и ничего не дал Махраме. Махрама сказал: «О мой сын, отправляйся с нами к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я отправился с ним, и он сказал:
«Войди и позови его ко мне». Он сказал: «Я позвал его к нему, и он вышел к нему, а на нем был плащ из них, и он сказал: «Я спрятал этот для тебя». Он сказал: «Он посмотрел на него и сказал: «Махрама остался доволен»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي. قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ " خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ". قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ.
— да будет доволен им Аллах, — что он сказал: «Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) подарили шелковую накидку (фаррудж). Он надел ее, затем помолился в ней, а затем, закончив (молитву), сорвал ее с себя резким движением, словно питая к ней отвращение, и сказал:
Рассказал нам Кутайба ибн Саид, рассказал нам Я‘куб ибн ‘Абдуррахман, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, который сказал: «Одна женщина принесла бурду (плащ). Сахль спросил: «Знаешь ли ты, что такое бурда?» Тот ответил: «Да, это накидка с ткаными краями». Она сказала: «О Посланник Аллаха, я соткала это своими руками, чтобы одеть тебя». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял ее, так как нуждался в ней, и вышел к нам, опоясавшись ею. Один из людей потрогал ее и сказал: «О Посланник Аллаха, подари мне ее». Он ответил: «Да» . Он посидел столько, сколько было угодно Аллаху, а затем вернулся (домой), сложил ее и отправил ему. Люди сказали ему: «Ты поступил некрасиво, попросив у него то, что он надел, хотя знал, что он не отказывает просящему». Человек ответил: «Клянусь Аллахом, я попросил ее не ради чего иного, как чтобы она стала моим саваном в день, когда я умру». Сахль сказал: «И она стала его саваном» .
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я провел ночь у своей тети Маймуны бинт аль-Харис, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был у неё в свою очередь, — сказал:
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал помолиться ночью, и я встал слева от него, — сказал: — тогда он взял меня за прядь волос и поставил справа от себя».
, сподвижника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Воистину, ангелы не входят в дом, в котором есть изображение»». Буср сказал: «Затем Зайд заболел, и мы навестили его. И вдруг у него на двери была занавеска с изображением. Я сказал Убайдуллаху, пасынку Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Разве не рассказывал нам Зайд об изображениях в тот первый день?». И
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: „О Посланник Аллаха, кто из людей более всего достоин моего доброго отношения?“ Он ответил: „Твоя мать“». Он спросил:
„А кто потом?“ Он ответил: „Твоя мать“. Он спросил: „А кто потом?“ Он ответил: „Твоя мать“. Он спросил: „А кто потом?“ Он ответил: „Твой отец“