Сообщил нам Кутейба, от аль-Лейса, от Йазида ибн Абу Хабиба, от Ата ибн Абу Рабаха, от Джабира ибн Абдуллаха, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил в год завоевания, находясь в Мекке: „Поистине, Аллах и Его Посланникзапретили продажу вина, мертвечины, свинины и идолов“. Его спросили: „О Посланник Аллаха, что ты скажешь о жире мертвечины? Ведь им смазывают корабли, им натирают кожи, и люди используют его для освещения“. Он ответил: „Нет, это харам“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тогда: „Да поразит Аллах иудеев! Когда Аллах Всемогущий и Великий запретил им жир [мертвечины], они растопили его, затем продали и съели полученную за него плату“.
Сообщил нам Кутайба, сказал: рассказал нам Суфьян, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пусть никто из вас, кому принадлежит земля или пальмовая роща, не продает их, пока не предложит их своему сотоварищу» .
Нам сообщил Кутайба, он сказал: рассказал нам Абу ‘Авана, от Катады, от аль-Хасана, от Самуры, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Какая бы женщина ни была выдана замуж двумя опекунами, она принадлежит первому из них, и кто бы ни продал сделку двум людям, она принадлежит первому из них».
, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если кто-либо из вас (имеющий право на долг) будет направлен к состоятельному человеку (для получения долга), пусть принимает это. А несправедливость — это затягивание выплаты долга богатым человеком»
Сообщил нам Кутайба, сказал: рассказал нам аль-Лайс, от Яхьи, от Бушайра ибн Ясара, от Сахля ибн Аби Хасмы, сказал: и, полагаю, он сказал: и от Рафи’а ибн Хадиджа, что они оба сказали: вышли Абдаллах ибн Сахль ибн Зайд и Мухаййиса ибн Мас’уд, и когда они были в Хайбаре, они разделились в каком-то месте. Затем Мухаййиса нашел Абдаллаха ибн Сахля убитым и похоронил его. Затем он отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с Хуваййисой ибн Мас’удом и Абд ар-Рахманом ибн Сахлем — а он был самым младшим из них. Абд ар-Рахман начал говорить раньше своих товарищей, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Пусть говорит старший по возрасту». Он замолчал, и его товарищи заговорили, а затем он заговорил вместе с ними. Они рассказали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об убийстве Абдаллаха ибн Сахля, и он сказал им:«Поклянетесь ли вы пятьюдесятью клятвами и получите право на своего товарища или своего убийцу?» Они ответили: «Как мы поклянемся, если мы не были свидетелями?» Он сказал: «Тогда иудеи оправдаются перед вами пятьюдесятью клятвами». Они сказали: «Как мы примем клятвы людей-неверных?» И когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел это, он выплатил за него дийю» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ وَحَسِبْتُ قَالَ وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ ثُمَّ إِذَا بِمُحَيِّصَةَ يَجِدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فَدَفَنَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ - وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ - فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ فِي السِّنِّ " . فَصَمَتَ وَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مَعَهُمَا فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ قَالَ " فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ عَقْلَهُ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно плода женщины из племени Бану Лихьян, который выпал мертвым, (выплатить) гурру — раба или рабыню. Затем женщина, на которую была возложена обязанность выплатить гурру, скончалась, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение, что ее наследство принадлежит ее детям и ее мужу, а вира (акль) лежит на ее ‘асаба (родственниках по отцовской линии).
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا .
из племени Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, который сказал: Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, когда он говорил. И некий человек сказал: О Посланник Аллаха, это те самые Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, которые поразили такого-то. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Нет», имея в виду: «Ни одна душа не несет ответственности за преступление другой»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ - يَعْنِي - لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى نَفْسٍ " .