Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-Лайс, от Ибн Шихаба, от ‘Урвы, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что Барира пришла просить её о помощи в выкупе себя, и она ещё ничего не выплатила из своего выкупа. ‘Аиша сказала ей: «Возвращайся к своим хозяевам, и если они захотят, чтобы я выплатила за тебя твой выкуп и право наследования принадлежало мне, я сделаю это». Барира рассказала об этом своим хозяевам, но они отказались и сказали: «Если она хочет сделать тебе доброе дело, пусть делает, но право наследования будет принадлежать нам». Она рассказала об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Купи и освободи, ибо право наследования принадлежит только тому, кто освободил»». Он сказал: «Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и сказал: «Почему люди ставят условия, которых нет в Книге Аллаха? Кто поставит условие, которого нет в Книге Аллаха, тому оно не принадлежит, даже если он поставит его сто раз. Условие Аллаха более истинно и более надёжно»».
Нам рассказал Кутейба, от Малика, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са’да, да будет доволен им Аллах, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, распределил верхнюю одежду (кабийя), но не дал Махраме из нее ничего. Тогда Махрама сказал: «Сынок, пойдем со мной к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я пошел с ним, и он сказал: «Войди и позови его ко мне». Он сказал: Я позвал его, и он вышел к нему, а на нем был один из этих плащей, и он сказал: «Мы приберегли это для тебя». Он сказал: И он посмотрел на него, и Махрама остался доволен
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي. قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ، وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا، فَقَالَ " خَبَأْنَا هَذَا لَكَ ". قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ.
принесли напиток. Справа от него был юноша, а слева — старцы. Он сказал юноше: «Позволишь ли ты мне отдать (напиток) этим?» Юноша ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я не уступлю свою долю от тебя никому». И он (Пророк) отдал его в руку юноше»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَشْيَاخٌ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ". فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ، وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا. فَتَلَّهُ فِي يَدِهِ.
«Это касается мужа, который видит в своей жене то, что ему не нравится, например, старость или что-то другое, и хочет развестись с ней. Она же говорит: „Удержи меня, и распределяй (свое внимание) между нами, как пожелаешь“. Она сказала: „В этом нет греха, если они оба придут к согласию“»
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Лайс от ибн Шихаба, от Убайдуллы ибн Абдуллы ибн Утбы ибн Мас‘уда, от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен ими Аллах, что они оба сказали: «Один бедуин пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, заклинаю тебя Аллахом, рассуди нас по Книге Аллаха». Другой его противник, который был более сведущ, сказал: «Да, рассуди нас по Книге Аллаха и позволь мне (высказаться)». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Говори». Тот сказал: «Мой сын был работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сообщили, что моего сына ожидает побивание камнями, и я выкупил его за сто овец и невольницу. Затем я спросил знающих людей, и они сообщили мне, что моего сына ожидает сто ударов плетью и изгнание на год, а жену этого человека ожидает побивание камнями». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я непременно рассужу вас по Книге Аллаха: невольница и овцы подлежат возврату, а твоего сына ожидает сто ударов плетью и изгнание на год. А ты, Унайс, ступай к жене этого человека, и если она признается, то побей ее камнями». И он отправился к ней, и она призналась, после чего Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал, и ее побили камнями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Лайс, от Ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы ибн Мас’уда, от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида аль-Джухани (да будет доволен ими обоими Аллах), что они сказали: «Один бедуин пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «О Посланник Аллаха, заклинаю тебя Аллахом, рассуди нас по Книге Аллаха». Другой ответчик, который был сведущее его, сказал: «Да, рассуди между нами по Книге Аллаха и позволь мне». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Говори». Он сказал: «Мой сын был работником у этого человека, затем он совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сообщили, что моему сыну полагается побивание камнями, поэтому я выкупил его [от наказания] ста овцами и рабыней. Затем я спросил знающих людей, и они сообщили мне, что моему сыну полагается сто ударов плетьми и изгнание на год, а жене этого человека полагается побивание камнями». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я рассужу между вами по Книге Аллаха: рабыня и овцы должны быть возвращены, а твоему сыну — сто ударов плетьми и изгнание на год. Ступай же, о Унайс, к жене этого человека, и если она признается, то побей ее камнями». Он сказал: он отправился к ней, и она призналась, и тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отдал приказ, и ее забили камнями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Мухаммад ибн Абдулла аль-Ансари, нам рассказал ибн ‘Аун, который сказал: «Мне сообщил Нафи‘ от ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы посоветоваться с ним по этому поводу. Он сказал: «О Посланник Аллаха, я получил землю в Хайбаре, и у меня никогда не было имущества, более ценного для меня, чем это. Что ты прикажешь сделать с ним?» Он ответил: «Если хочешь, сохрани основу ее (не продавай), и раздавай с нее садаку». Тогда ‘Умар раздал ее как садаку с условием, что ее нельзя продавать, нельзя дарить и нельзя наследовать. Он выделил ее для бедняков, родственников, освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и гостей. И нет греха на том, кто будет управлять ею, если он будет питаться с нее достойно и кормить других, не приобретая при этом собственности». Он сказал: «Я рассказал об этом ибн Сирину, и он добавил: «...не накапливая имущества».
„Если бы люди ограничили завещание одной четвертью, ибо Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Треть, но и треть — это много или велико““.
увидел человека, который гнал верблюда, предназначенного в жертву, и сказал ему: „Садись на него“. Тот сказал: „О Посланник Аллаха, это же жертвенный верблюд“. В третий или четвертый раз он сказал: „Садись на него! Горе тебе, или да помилует тебя Аллах“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ لَهُ " ارْكَبْهَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " ارْكَبْهَا، وَيْلَكَ، أَوْ وَيْحَكَ ".