Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, который сказал: нам рассказал аль-Лайс от Нафи‘а от ибн ‘Умара от Хафсы от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он когда призывали на утреннюю молитву, совершал два легких рак‘ата, до того как вставал на молитву. А Салим передал от ибн ‘Умара от Хафсы.
, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если какой-либо человек имеет привычку совершать ночную молитву, но его одолел сон, то Аллах запишет ему награду за его молитву, а его сон станет для него милостыней (садакой)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عِنْدَهُ رِضًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنِ امْرِئٍ تَكُونُ لَهُ صَلاَةٌ بِلَيْلٍ فَغَلَبَهُ عَلَيْهَا نَوْمٌ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَجْرَ صَلاَتِهِ وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ " .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто проспал свою долю (хизб) или часть ее, а затем прочитал ее в промежутке между утренней молитвой и полуденной молитвой, тому записывается так, будто он прочитал ее ночью».
«Тот, кто пропустил свою долю ночной молитвы и прочитал ее, когда солнце миновало зенит и до наступления полуденной молитвы, тот не упустил ее, или (это значит), что он восполнил ее».
Это передал Хумайд ибн ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф как слова самого ‘Умара (маукуф).
«Пусть никто из вас ни в коем случае не желает себе смерти из-за беды, которая его постигла в мирской жизни, но пусть говорит: О Аллах, даруй мне жизнь, пока жизнь является благом для меня, и упокой меня, если смерть станет благом для меня»
Последний взгляд, который я бросил на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был, когда он отодвинул занавеску, а люди стояли рядами за Абу Бакром, да будет доволен им Аллах. Абу Бакр хотел отступить, но Пророк сделал им знак рукой: оставайтесь (на своих местах), — и опустил занавеску. И он скончался в конце того же дня, а это был понедельник.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَشَفَ السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَرْتَدَّ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ امْكُثُوا وَأَلْقَى السِّجْفَ وَتُوُفِّيَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَذَلِكَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ .
сказала: „Да простит Аллах Абу Абд ар-Рахмана! Он не солгал, но забыл или ошибся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо иудейки, по которой плакали, и сказал: