قتيبة بن سعيد الثقفيво всех сборниках
И мне рассказали Яхья ибн Айюб, Кутайба и Ибн Худжр со слов Исма’иля ибн Джа’фара — Ибн Айюб сказал: нам рассказал Исма’иль — он сказал: мне сообщил аль-Аля, со слов своего отца, со слов Абу Хурейры, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вера — йеменская, а неверие — на востоке. Спокойствие — у владельцев овец, а гордость и показуха — у грубых людей, владельцев лошадей и верблюдов, живущих в палатках».
И передали нам Кутейба ибн Са’ид и Зухайр ибн Харб, они сказали: передал нам Джарир, от аль-А’маша с этим иснадом, и он не упомянул: «Глава неверия — на востоке».
Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид, рассказал нам ‘Абд аль-‘Азиз — то есть ад-Дараварди —
Передали нам Яхья ибн Айюб и Кутайба ибн Са`ид — формулировка принадлежит Яхье, — они сказали: передал нам Исмаил ибн Джа`фар, он сказал: сообщил мне Абу Сухайль Нафи` ибн Малик ибн Абу Амир
Нам рассказали Яхья ибн Яхья ат-Тамими, Яхья ибн Айюб, Кутайба ибн Са‘ид и
Передал нам Кутейба ибн Са’ид, передал нам Я’куб, то есть ибн ‘Абд ар-Рахман аль-Кари от Сухайля от его отца от Абу Хурайры от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
Передали нам Яхья ибн Айюб, Кутайба и Ибн Худжр, сказали: передал нам Исма‘иль (то есть ибн Джа‘фар), от ‘Амра ибн Абу ‘Амра
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Лейс, от Ибн аль-Хада, от
И передал нам Кутайба ибн Са’ид, передал нам Джарир от Абд аль-’Азиза (это ибн Руфай’), от Зайда ибн Вахба, от Абу Зарра, который сказал: «Однажды ночью я вышел и увидел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, идет в одиночестве, и с ним нет никого. Я подумал, что ему неприятно, если кто-то идет с ним, и стал идти в тени луны. Он оглянулся, увидел меня и спросил: „Кто это?“ Я ответил: „Абу Зарр, пусть Аллах сделает меня твоим выкупом“. Он сказал: „О Абу Зарр, подходи“. Я прошел с ним некоторое время, и он сказал: » «Поистине, те, у кого много богатства — это те, у кого его будет мало в День воскресения, кроме тех, кому Аллах даровал благо, и он раздал его направо, налево, перед собой и позади себя, и совершил этим благое». Мы прошли еще некоторое время, и он сказал: «Садись здесь». Он усадил меня на ровном месте, вокруг которого были камни, и сказал: «Сиди здесь, пока я не вернусь к тебе». Он ушел в каменистую местность, пока я не перестал его видеть. Он задержался, и я долго ждал его. Затем я услышал, как он возвращается, говоря: «...даже если украл, и даже если совершил прелюбодеяние». Когда он пришел, я не удержался и спросил: „О пророк Аллаха, пусть Аллах сделает меня твоим выкупом, с кем ты разговаривал на краю каменистой местности? Я не слышал, чтобы кто-то отвечал тебе“. Он сказал: „Это был Джибриль, который явился ко мне на краю каменистой местности и сказал: „Обрадуй свою общину вестью о том, что тот, кто умрет, не придавая Аллаху ничего в сотоварищи, войдет в Рай“. Я спросил: „О Джибриль, даже если украл и совершил прелюбодеяние?“ Он сказал: „Да“. Я сказал: „Даже если украл и совершил прелюбодеяние?“ Он сказал: „Да“. Я сказал: „Даже если украл и совершил прелюбодеяние?“ Он сказал: „Да, и даже если пил вино“».
Передал нам Кутайба ибн Са’ид, передал нам Лайс; и передал нам Мухаммад ибн Румх (и смысл их близок), сообщил нам аль-Лайс от ибн Шихаба, от ‘Ата ибн Язида аль-Лайси, от ‘Убайдуллы ибн ‘Ади ибн аль-Хияра, от аль-Микдада ибн аль-Асвада, что он сообщил ему, как сказал: «О Посланник Аллаха, скажи, если я встречу одного из неверующих и он сразится со мной, ударит меня мечом по руке и отрубит ее, а затем скроется от меня за деревом и скажет: „Я покорился Аллаху“, — могу ли я убить его, о Посланник Аллаха, после того, как он это сказал?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил: «Не убивай его». Он сказал: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, ведь он отрубил мне руку, а затем сказал это после того, как отрубил ее. Могу ли я убить его?“» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не убивай его» «ибо если ты убьешь его, то он окажется на твоем месте, на котором ты был до того, как убил его, а ты окажешься на его месте, на котором он был до того, как произнес свои слова, которые он произнес» .