Нам сообщил Кутайба, который сказал: нам рассказал Абу Авана от аль-А‘маша, от Муджахида, от ибн Умара, который сказал: посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто просит защитой Аллаха, того защитите, кто просит именем Аллаха, тому дайте, кто прибегает к покровительству Аллаха, того возьмите под покровительство, а кто сделал вам добро, того вознаградите. Если же не найдете (чем вознаградить), то молитесь за него (делайте дуа), пока не поймете, что вознаградили его» .
Нам сообщил Кутайба от Малика от Нафи‘а от ‘Абдуллы ибн ‘Умара о том, что он сообщил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, что посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Бедняк — это не тот, кто ходит вокруг людей, а они отталкивают его одним или двумя кусочками еды, одним или двумя финиками». Они сказали: тогда кто такой бедняк? Он сказал: «Тот, кто не находит достаточного (средств), что обогатило бы его, о состоянии которого не догадываются, чтобы подать ему милостыню, и который не встает, чтобы просить у людей»
, которая была одной из присягнувших Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Ко мне подходит мискин, но я не нахожу ничего, что могла бы ему дать». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ей:
«Если не найдешь ничего, что дать ему, кроме опаленного копыта, то отдай его ему»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ لَمْ تَجِدِي شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلاَّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ " .
, что люди из числа ансаров попросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он дал им. Затем они снова попросили его, и он дал им, пока не иссякло то, что было у него, и он сказал:
«То благо, что у меня есть, я никогда не буду скрывать от вас. Кто будет искать целомудрия, тому Аллах Велик Он и Славен дарует целомудрие; кто будет проявлять терпение, тому Аллах дарует терпение. И никому не было даровано лучшего и более обширного дара, чем терпение»
, который сказал: мать послала меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я пришел к нему и сел. Он посмотрел на меня и сказал:
«Кто будет искать богатства (самодостаточности), тому Аллах, Велик Он и Славен, дарует богатство; кто будет искать целомудрия, тому Аллах, Велик Он и Славен, дарует целомудрие; кто будет искать довольства [тем, что есть], того Аллах, Велик Он и Славен, сделает довольным. А кто просит, имея [имущество] стоимостью в укийю, тот проявил назойливость»
.
Я сказал: «Моя верблюдица ал-Якута лучше, чем укийя», — и вернулся, не попросив его
, да будет доволен им Аллах, назначил меня собирать садаку. Когда я закончил и принес ее ему, он приказал выдать мне вознаграждение за труд, но я сказал ему: Я совершил это ради Аллаха Всемогущего и Великого, и мое вознаграждение — у Аллаха Всемогущего и Великого. Тогда он сказал: Бери то, что я тебе даю, ибо я работал во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему то же самое, что и ты, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Если тебе дают что-то без того, чтобы ты просил, то ешь и раздавай в качестве садаки»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا فَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَقَالَ خُذْ مَا أَعْطَيْتُكَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ " .
, что женщина из племени Хас’ам спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, утром дня Джам’ и сказала: «О Посланник Аллаха, предписание Аллаха о хадже для Его рабов застало
моего отца глубоким старцем, он не может усидеть в седле. Могу ли я совершить хадж за него?» Он сказал: «Да»