Нам рассказал Йахья ибн Муса, нам рассказал ‘Абдурраззак, нас известил Ма‘мар, от аз-Зухри, от ‘Урвы, что Усама ибн Зейд известил его, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо собрания, в котором были разные люди из числа мусульман и иудеев, и поприветствовал их“. Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис.
, что какой-то мужчина заглянул к Посланнику Аллаха ﷺ через щель в его комнате. У Пророка ﷺ в руках была расческа (мидра), которой он чесал голову, и Пророк ﷺ сказал:
«Если бы я знал, что ты смотришь, я бы вонзил ее тебе в глаз. Поистине, разрешение на вход было установлено только из-за взгляда»
. В этой главе есть хадис от Абу Хурайры. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ جُحْرٍ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِدْرَاةٌ يَحُكُّ بِهَا رَأْسَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَطَعَنْتُ بِهَا فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
сообщил ему, что Ираклий послал за ним, когда тот был в составе группы курайшитов, торговавших в Шаме. Они пришли к нему, и он привел хадис. Он сказал: Затем он попросил принести письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его прочитали, и в нем было:
«С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, Ираклию, правителю византийцев. Мир тому, кто последовал верному руководству. А затем:»
Абу Иса сказал: Этот хадис хороший достоверный. Имя Абу Суфьяна — Сахр ибн Харб.
Зайд ибн Хариса прибыл в Медину, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был у меня дома. Он пришел к нему и постучал в дверь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал к нему, будучи раздетым, волоча свою одежду — клянусь Аллахом, я не видела его раздетым ни до, ни после этого — он обнял его и поцеловал.
Абу Иса сказал: Этот хадис хороший, редкий, мы знаем его из хадисов аз-Зухри только с этой стороны.
поведала ему, что она была у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вместе с Маймуной. Она сказала: «Когда мы были у него, подошел Ибн Умм Мактум и вошел к нему, и это было уже после того, как нам было приказано соблюдать хиджаб». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Скройтесь от него!» Я спросила: «О Посланник Аллаха, разве он не слеп? Он не видит нас и не узнает нас». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «А вы что, тоже слепые? Разве вы не видите его?»
Абу Иса сказал: «Это хасан сахих хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ نَبْهَانَ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا، كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَيْمُونَةُ قَالَتْ فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ أَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أُمِرْنَا بِالْحِجَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبَا مِنْهُ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ هُوَ أَعْمَى لاَ يُبْصِرُنَا وَلاَ يَعْرِفُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَعَمْيَاوَانِ أَنْتُمَا أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
в Медине произносил проповедь и говорил: «Где ваши ученые, о жители Медины? Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запрещал эти предметы украшения (кусса) и говорил:
«Поистине, сыны Исраиля погибли лишь тогда, когда их женщины стали использовать их (эти украшения)».
Абу Иса сказал: «Это хасан сахих хадис. И он был передан по разным путям от Му‘авии».