Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Мухаммад ибн Язид, нам рассказал Суфьян ибн Хусейн от аз-Зухри от Са’ида ибн аль-Мусайяба от Абу Хурейры, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «За (удар) ногой (животного) ответственность не несут». Абу Дауд сказал: «Это когда животное ударяет своей ногой, в то время как он (человек) верхом на нем».
рассказывал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Джарх (вред, причиненный) бессловесным животным — не наказуем, найденное в недрах земли (клад) — не наказуем, колодец — не наказуем, а с риказом (сокровищами джахилии) — пятая часть»
. Абу Дауд сказал: «Бессловесное животное — это сорвавшееся (с привязи), которое без присмотра, и это днем, а не ночью»
— и ибн ас-Сарх упомянул историю о том, как он отстал от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук — сказал: «И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мусульманам
разговаривать с нами, тремя. Когда же это затянулось для меня, я перелез через стену сада Абу Катады, а он был моим двоюродным братом, и поприветствовал его, но, клянусь Аллахом, он не ответил мне на приветствие». Затем он привел известие о ниспослании его покаяния.
, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, самый великий преступник среди мусульман — тот, кто спросил о деле, которое не было запрещено, но из-за его вопроса оно стало запретным для людей».
Нам рассказал Язид ибн Халид ибн Абдуллах ибн Маухаб аль-Хамдани, нам рассказал аль-Лайс, от Укайля, от ибн Шихаба, что Абу Идрис аль-Хауляни, 'Аиз ибн 'Абдуллах, сообщил ему, что Язид ибн 'Умайра, который был из числа сподвижников Му'аза ибн Джабаля, сообщил ему, сказав:«Он никогда не садился на собрание для поминания (Аллаха), когда садился, не сказав: «Аллах — Судья, Справедливый. Погибли сомневающиеся». И однажды Му'аз ибн Джабаль сказал: «Поистине, позади вас будут испытания, в которых умножится богатство и будет открыт Коран, так что его возьмет верующий и лицемер, мужчина и женщина, малый и великий, раб и свободный. И вот-вот говорящий скажет: «Что с людьми, почему они не следуют за мной, ведь я читал Коран? Но они не последуют за мной, пока я не измыслю для них что-то иное (нововведение)». Остерегайтесь же того, что измышлено, ибо то, что измышлено — это заблуждение. И я предостерегаю вас от заблуждения мудреца, ибо шайтан может сказать слово заблуждения устами мудреца, а лицемер может сказать слово истины». Я сказал Му'азу: «Как я узнаю, да помилует тебя Аллах, что мудрец может сказать слово заблуждения, а лицемер может сказать слово истины?» Он ответил: «Конечно. Избегай в словах мудреца того, что вызывает вопросы (смуту), о чем спрашивают: «Что это такое?», и пусть это не отвращает тебя от него (мудреца), ибо, возможно, он откажется от своих слов. И принимай истину, когда слышишь ее, ибо на истине есть свет». Абу Дауд сказал: «Ма'мар сказал от аз-Зухри в этом хадисе: «И пусть это не отдаляет тебя от него» вместо «и пусть это не отвращает тебя от него». Салих ибн Кайсан сказал от аз-Зухри в этом хадисе: «сомнительное» вместо «вызывающее вопросы». И он сказал: «и пусть это не отвращает тебя», как сказал Укайль. И ибн Исхак сказал от аз-Зухри: «Конечно, то, что показалось тебе сомнительным из слов мудреца, пока ты не спросишь: «Что он имел в виду под этими словами?» .
Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, передал нам ‘Абду-р-Раззак, (Мухаммад сказал: я записал это из его книги), который сказал: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Абу Хурайра рассказывал, что один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Поистине, сегодня ночью я видел навес, с которого стекали масло и мед, и я видел людей, которые собирали их своими руками: кто-то набирал много, а кто-то мало. И я видел веревку, протянутую с неба на землю, и я увидел, о Посланник Аллаха, как ты взял ее и поднялся по ней. Затем ее взял другой человек и поднялся по ней, затем ее взял еще один человек и поднялся по ней, а затем ее взял еще один человек, и она оборвалась, но потом ее соединили, и он поднялся по ней». Абу Бакр сказал: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя, позволь мне истолковать это». Он сказал: «Толкуй». Он сказал: «Навес — это навес Ислама, а то, что стекает из масла и меда — это Коран, его мягкость и сладость. Те, кто набирал много и мало — это те, кто берет много из Корана и кто берет мало. Веревка, протянутая с неба на землю — это Истина, на которой ты находишься: ты держишься за нее, и Аллах возвышает тебя. Затем после тебя ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, затем ее берет другой человек и возвышается с ее помощью, а затем ее берет другой человек, и она обрывается, но затем ее соединяют для него, и он возвышается с ее помощью. О Посланник Аллаха, скажи мне, прав я или ошибся?» Он сказал: «Ты был прав в чем-то и ошибся в чем-то». Он сказал: «Я заклинаю тебя, о Посланник Аллаха, скажи мне, в чем я ошибся?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не клянись»
, что он рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Сегодня ночью праведнику привиделось, что Абу Бакр был привязан к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Умар был привязан к Абу Бакру, а Усман был привязан к Умару». Джабир сказал: Когда мы встали от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы сказали: Что касается праведника — это Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а что касается того, что они привязаны друг к другу — это правители того дела, с которым Аллах послал Своего Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Абу Дауд сказал: Юнус и Шу’айб передали это, не упомянув Амра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنِيطَ عُمَرُ بِأَبِي بَكْرٍ وَنِيطَ عُثْمَانُ بِعُمَرَ " . قَالَ جَابِرٌ فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا تَنَوُّطُ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ فَهُمْ وُلاَةُ هَذَا الأَمْرِ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ يُونُسُوَشُعَيْبٌ لَمْ يَذْكُرَا عَمْرًا .
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел во время Худайбии» (и далее передал хадис). Он сказал:
«К нему (Пророку) пришел — имеется в виду ‘Урва ибн Мас‘уд — и стал говорить с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. И каждый раз, когда он говорил с ним, он хватался за его бороду. А аль-Мугира ибн Шу‘ба стоял в изголовье Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с мечом в руках и в кольчужном шлеме. Он ударил его (Урву) рукой по рукояти меча и сказал: «Убери свою руку от его бороды». ‘Урва поднял голову и спросил: «Кто это?». Ему ответили: «Аль-Мугира ибн Шу‘ба».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَوْرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . قَالَ فَأَتَاهُ - يَعْنِي عُرْوَةَ بْنَ مَسْعُودٍ - فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكُلَّمَا كَلَّمَهُ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ فَضَرَبَ يَدَهُ بِنَعْلِ السَّيْفِ وَقَالَ أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَتِهِ . فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَأْسَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ .