Сообщил нам Кутайба, он сказал: рассказал нам Суфьян, от аз-Зухри, от Абу Идриса аль-Хавляни, от Убады ибн ас-Самита, он сказал: мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на собрании, и он сказал:«Присягните мне в том, что не будете никого приобщать в сотоварищи к Аллаху, не будете воровать и не будете прелюбодействовать». И он прочел им аят: «Кто из вас выполнит это, того награда — у Аллаха. А кто совершит что-либо из этого, и Аллах скроет это, то его дело — к Аллаху Всемогущему и Великому: если Он пожелает, то накажет его, а если пожелает, простит его».
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказал: нас уведомил Суфьян от аз-Зухри, от Са’ида, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Нет фари’а и нет 'атиры»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо дохлой овцы, лежащей (на земле), и спросил: «Чья это?» Они ответили: «Маймуны». Он сказал:
«Что мешало им воспользоваться её кожей?» Они ответили: «Она же дохлая». Он сказал: «Аллах Всемогущий и Великий запретил лишь её употребление в пищу».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо дохлой овцы, которую отдали вольноотпущеннице Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Почему бы вам не воспользоваться её кожей?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, она же дохлая». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Запрещено лишь употребление её в пищу».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ كَانَ أَعْطَاهَا مَوْلاَةً لِمَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا " .
рассказал ему, сказав: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел дохлую овцу у вольноотпущенницы Маймуны, и она была из садаки (милостыни), и сказал:
«Если бы они сняли с неё кожу, то могли бы воспользоваться ею». Они ответили: «Она же дохлая». Он сказал: «Запрещено лишь употребление её в пищу».
, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Джибриль, мир ему: «Поистине, мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то утро
приказал убивать собак, до такой степени, что приказывал убивать даже маленькую собаку».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكَلْبِ الصَّغِيرِ .