И мне передал Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Кухзад, нам передал ‘Али ибн аль-Хасан от ‘Абдаллаха ибн аль-Мубарака, нам сообщил Мухаммад ибн Абу Хафса от аз-Зухри от ‘Исы ибн Тальхи от ‘Абдаллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (говорил), когда к нему пришел человек в день жертвоприношения, а он стоял у Джамры, и сказал: «О Посланник Аллаха, я побрился до того, как бросил камешки». Он сказал: «Бросай, и нет в этом греха». К нему пришел другой и сказал: «Я принес жертву до того, как бросил камешки». Он сказал: «Бросай, и нет в этом греха». К нему пришел другой и сказал: «Я совершил обход Дома (Каабы) до того, как бросил камешки». Он сказал: «Бросай, и нет в этом греха». Он сказал:«И я не видел, чтобы в тот день его спрашивали о чем-то, чтобы он не сказал: «Делайте, и нет в этом греха».
, который сказал: сказал нам посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы были в Мине: «
Завтра мы остановимся в Хайфе бану Кинана, где они заключили договор о неверии». А это потому, что курайшиты и бану Кинана заключили союз против бану Хашим и бану аль-Мутталиб, что не будут вступать с ними в браки и не будут торговать с ними, пока те не выдадут им посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Имеется в виду аль-Мухассаб».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى " نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ " . وَذَلِكَ إِنَّ قُرَيْشًا وَبَنِي كِنَانَةَ تَحَالَفَتْ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ حَتَّى يُسْلِمُوا إِلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي بِذَلِكَ الْمُحَصَّبَ .
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправлял жертвенных животных из Медины, а я скручивала ожерелья для его жертвенных животных, после чего он не сторонился ничего из того, чего сторонится человек в состоянии ихрама.
, которая сказала: «Я словно вижу, как я сама плету ожерелья для жертвенных животных Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», — и привела подобное.
, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Дом (Каабу) вместе с Усамой ибн Зейдом, Билалем и Усманом ибн Тальхой, и они заперли дверь за собой. Когда они открыли ее, я был первым, кто вошел, и встретил
, который сказал: Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Каабу вместе с Усамой ибн Зейдом, Билалем и Усманом ибн Тальхой, и никто другой не вошел с ними. Затем дверь за ними была заперта. Абдуллах ибн Умар сказал: и сообщил мне
Рассказал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я прочитал Малику от Ибн Шихаба, от Салима ибн Абдуллаха, что Абдуллах ибн Мухаммад ибн Аби Бакр ас-Сиддик сообщил Абдуллаху ибн Умару со слов ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве ты не видишь, что когда твой народ строил Каабу, они отступили от основ Ибрахима?» Она сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, не вернуть ли ее на фундамент Ибрахима?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Если бы не то, что твой народ недавно оставил неверие, я бы сделал это». Абдуллах ибн Умар сказал: Если ‘Аиша слышала это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то я не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перестал касаться двух углов, которые примыкают к Хиджру, иначе как потому, что Дом не был достроен на фундаменте Ибрахима.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَفَعَلْتُ " . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ اسْتِلاَمَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ .