сказал: «Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — отправил меня вместе с теми, кто возвещал в день жертвоприношения в Мине: «Ни один многобожник не совершит хадж после этого года, и никто не будет совершать таваф вокруг Дома нагим». И день великого хаджа — это день жертвоприношения. Великим он назван только потому, что люди говорили «малый хадж». В тот год Абу Бакр сделал это обращение к людям
, и в год прощального паломничества, в который совершил хадж пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил хадж ни один многобожник».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الأَصْغَرُ. فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ، فَلَمْ يَحُجَّ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُشْرِكٌ.
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс от ‘Укайля от Ибн Шихаба, который сказал: мне сообщил ‘Урва, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что в день, когда произошло солнечное затмение, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал, произнес такбир, совершил долгое чтение, затем совершил долгий поясной поклон, затем поднял голову и сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет», — и остался стоять, совершив еще одно долгое чтение, которое было короче первого, затем совершил долгий поясной поклон, который был короче первого, затем совершил долгий земной поклон. Затем он сделал то же самое во втором ракаате, после чего совершил таслим, и солнце уже прояснилось. Он обратился к людям с проповедью и сказал: О затмении солнца и луны: «Поистине, они — два знамения из знамений Аллаха, они не затмеваются из-за смерти кого-либо или его рождения. Если увидите их, то спешите к молитве».
— да будет доволен им Аллах — который сказал: 'Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:'
'Когда наступает день пятницы, у каждой из дверей мечети стоят ангелы, которые записывают приходящих по очереди. А когда садится имам, они сворачивают свитки и приходят слушать поминание (проповедь)'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَالأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ كَانَ عَلَى كُلِّ باب مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ الْمَلاَئِكَةُ، يَكْتُبُونَ الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ، فَإِذَا جَلَسَ الإِمَامُ طَوَوُا الصُّحُفَ وَجَاءُوا يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ ".
— да будет доволен ею Аллах, — что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей:
«О Аиша, это Джибриль передает тебе приветствие». Она ответила: «И ему мир, и милость Аллаха, и Его благословение. Ты видишь то, чего не вижу я», — имея в виду Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا " يَا عَائِشَةُ، هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ". فَقَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ. تَرَى مَا لاَ أَرَى. تُرِيدُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был
щедрейшим из людей, и наиболее щедрым он был в месяц Рамадан, когда с ним встречался Джибриль. Джибриль встречался с ним каждую ночь Рамадана, и они вместе повторяли Коран. Когда Джибриль встречался с ним, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был щедрее в добре, чем вольный ветер. А от
с этим же иснадом нечто подобное. Абу Хурайра и Фатима — да будет доволен ими обоими Аллах, — передали от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что Джибриль сверял с ним Коран.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ، وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ، فَلَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ. وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ. وَرَوَى أَبُو هُرَيْرَةَ وَفَاطِمَةُ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ الْقُرْآنَ.
сказал ему: «Ведь Джибриль спускался и совершил молитву перед Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Умар сказал: «Знай, что говоришь, о Урва!» Он ответил: «Я слышал, как
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Джибриль спустился и стал моим имамом, и я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним», — пересчитывая на своих пальцах пять молитв».