Рассказал нам Яхья ибн Яхья, который сказал: я читал Малику, со слов Ибн Шихаба, со слов Урвы, со слов Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал ночью одиннадцать ракаатов, совершая из них один ракаат витр. Когда он завершал, он ложился на правый бок, пока к нему не приходил муаззин, после чего совершал два легких ракаата.
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Тот, кто проспал свою часть молитвы (хизб) или часть ее, а затем прочитал ее в промежутке между утренней и полуденной молитвами, ему записывается так, словно он прочитал ее ночью"
, что он сказал: встал человек и спросил: «О Посланник Аллаха, как совершается ночная молитва?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Ночная молитва совершается по два рак‘ата, и если ты опасаешься наступления утра, то заверши одним рак‘атом"
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Наш Господь, Благословен Он и Возвышен, нисходит каждую ночь к нижнему небу, когда остается последняя треть ночи, и говорит: „Кто взывает ко Мне, чтобы Я ответил ему? Кто просит Меня, чтобы Я дал ему? Кто просит у Меня прощения, чтобы Я простил его?“»
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, побуждал к совершению молитвы в Рамадан, не приказывая им это в категоричной форме, и говорил:
«Тот, кто выстаивал молитву в Рамадан с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествовавшие грехи»
. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, скончался, а дело оставалось таким; затем так же оставалось дело во время правления Абу Бакра и в начале правления ‘Умара
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ فِيهِ بِعَزِيمَةٍ فَيَقُولُ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ كَانَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ فِي خِلاَفَةِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ عَلَى ذَلِكَ .
, что однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился в мечети, и люди молились вместе с ним. На следующую ночь он снова помолился, и людей стало больше. Они собрались на третью или четвертую ночь, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. Утром он сказал:
«Я видел то, что вы делали, и единственное, что удержало меня от выхода к вам, — это опасение, что это будет вменено вам в обязанность». Он сказал: Это было в Рамадане.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ فَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ " . قَالَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ .
И мне рассказал Хармаля ибн Яхья, нас известил Абдуллах ибн Вахб, мне сообщил Юнус ибн Язид от Ибн Шихаба, который сказал: Мне сообщил Урва ибн аз-Зубайр, что Аиша сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в середине ночи и помолился в мечети, и люди молились вместе с ним. Утром люди стали обсуждать это, и их собралось еще больше. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел на вторую ночь, и они помолились вместе с ним. Утром люди снова говорили об этом, и число молящихся в мечети увеличилось в третью ночь. Он вышел, и они помолились вместе с ним. Когда наступила четвертая ночь, мечеть не смогла вместить всех желающих, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. Люди начали восклицать: «Молитва!», но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не выходил к ним, пока не вышел на утреннюю молитву (фаджр). Совершив утреннюю молитву, он обратился к людям, произнес слова свидетельства (ташаххуд) и сказал: «А затем, поистине, ваше положение прошлой ночью не осталось для меня скрытым, однако я побоялся, что ночная молитва будет вменена вам в обязанность, и вы не сможете справляться с ней».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ بِذَلِكَ فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي اللَّيْلَةِ الثَّانِيَةِ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَذْكُرُونَ ذَلِكَ فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ فَخَرَجَ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ رِجَالٌ مِنْهُمْ يَقُولُونَ الصَّلاَةَ . فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى خَرَجَ لِصَلاَةِ الْفَجْرِ فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ تَشَهَّدَ فَقَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَىَّ شَأْنُكُمُ اللَّيْلَةَ وَلَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا " .
, что однажды ночью Пророк (мир ему и благословение Аллаха) пришел к нему и Фатиме и спросил:
«Разве вы не молитесь?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, наши души в руках Аллаха, и если Он пожелает воскресить нас, Он воскресит». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) ушел, когда я сказал ему это, и я услышал, как он, уходя, похлопал себя по бедру и сказал: «Но человек спорит чаще всех остальных» .
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ فَقَالَ " أَلاَ تُصَلُّونَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا . فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ " وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً " .