Нам рассказали Яхья ибн Яхья, Кутайба ибн Са'ид, Абу Бакр ибн Абу Шайба, 'Амр ан-Накид, Зухайр ибн Харб, Абу Курайб, все они — от Суфьяна — Абу Бакр сказал: нам рассказал Суфьян ибн 'Уяйна — от аз-Зухри, он сказал: я слышал, как Анас ибн Малик говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади и ободрал свой правый бок. Мы вошли к нему навестить его, и наступило время молитвы. Он совершил с нами молитву сидя, и мы молились за ним сидя. Когда он завершил молитву, он сказал: «Истинно, имам поставлен для того, чтобы следовать за ним. Когда он произносит такбир — произносите и вы, когда он совершает земной поклон — совершайте и вы, когда он выпрямляется — выпрямляйтесь и вы, а когда он говорит: „Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу“, — говорите: „Господь наш, Тебе хвала“. И если он молится сидя — молитесь все сидя» .
Мне рассказал Хармала ибн Яхья, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, мне сообщил Анас ибн Малик, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади и ободрал свой правый бок, (поведав) подобное их хадису, и добавил: «А если он молится стоя — молитесь стоя» .
Нам рассказал Ибн Абу 'Умар, нам рассказал Ма'н ибн 'Иса, от Малика ибн Анаса, от аз-Зухри, от Анаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал лошадь и упал с нее, ободрав свой правый бок... (поведав) подобное их хадису, и в нем сказано: «Если он молится стоя — молитесь стоя» .
Нам рассказал 'Абд ибн Хумайд, нам сообщил 'Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма'мар, от аз-Зухри, мне сообщил Анас, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упал со своей лошади и ободрал свой правый бок. Он передал весь хадис, и в нем нет добавки Юнуса и Малика.
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упал с лошади и ободрал бок, а затем совершил для нас молитву сидя. Затем он упомянул нечто подобное.
Первый раз Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заболел в доме Маймуны. Он спросил разрешения у своих жен, чтобы его лечили в моем доме, и они разрешили ему“. Она сказала: „Он вышел, опираясь одной рукой на ал-Фадля ибн ‘Аббаса, а другой — на другого человека, волоча ноги по земле“. ‘Убайд Аллах сказал: „Я рассказал об этом Ибн ‘Аббасу, и он спросил: „Знаешь ли ты, кто был тот человек, которого ‘Аиша не назвала? Это — ‘Али“.
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: „Когда
Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело и его боль усилилась, он спросил разрешения у своих жен, чтобы его лечили в моем доме, и они разрешили ему. Он вышел между двумя мужчинами, волоча ноги по земле, — ‘Аббасом ибн ‘Абд ал-Мутталибом и другим мужчиной“. ‘Убайд Аллах сказал: „Я рассказал ‘Абд Аллаху о том, что сказала ‘Аиша, и ‘Абд Аллах ибн ‘Аббас сказал мне: „Знаешь ли ты, кто был другой мужчина, которого ‘Аиша не назвала?“ Я сказал: „Нет“. Ибн ‘Аббас сказал: „Это — ‘Али“.
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: „Я
убеждала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в этом (отказаться от назначения Абу Бакра), и ничто не побуждало меня к настойчивости, кроме того, что в моем сердце не укладывалось, чтобы люди когда-нибудь полюбили человека, который встанет на его место. И еще я полагала, что никто не встанет на его место без того, чтобы люди не возненавидели его из-за этого, и я хотела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отвел это от Абу Бакра“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ رَاجَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ وَمَا حَمَلَنِي عَلَى كَثْرَةِ مُرَاجَعَتِهِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَقَعْ فِي قَلْبِي أَنْ يُحِبَّ النَّاسُ بَعْدَهُ رَجُلاً قَامَ مَقَامَهُ أَبَدًا وَإِلاَّ أَنِّي كُنْتُ أَرَى أَنَّهُ لَنْ يَقُومَ مَقَامَهُ أَحَدٌ إِلاَّ تَشَاءَمَ النَّاسُ بِهِ فَأَرَدْتُ أَنْ يَعْدِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَبِي بَكْرٍ .
Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, — и это версия Ибн Рафи‘а, — ‘Абд сказал: „Сообщил нам“, а Ибн Рафи‘ сказал: „Рассказал нам ‘Абд ар-Раззак“, — сообщил нам Ма‘мар, сказал аз-Зухри, и сообщил мне Хамза ибн ‘Абд Аллах ибн ‘Умар от ‘Аиши, которая сказала: „Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мой дом, он сказал: „ Скажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми““. Она сказала: „Я сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он читает Коран, он не может сдержать слез. Если бы ты приказал кому-то другому, кроме Абу Бакра...“. Она сказала: „Клянусь Аллахом, у меня не было иного желания, кроме опасения, что люди возненавидят того, кто первым встанет на место Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Она сказала: „Я просила его об этом два или три раза, а он сказал: „Пусть Абу Бакр совершит молитву с людьми, ибо вы — подруги Йусуфа““.
Рассказал мне Амр ан-Накид, Хасан аль-Хульвани и Абд ибн Хумайд (Абд сказал: сообщил мне, а двое других сказали: рассказал нам) Якуб, он же Ибн Ибрахим ибн Сад, и рассказал мне мой отец, от Салиха, от Ибн Шихаба, сказал: сообщил мне Анас ибн Малик, что Абу Бакр совершал для них молитву во время болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в которой он скончался. И когда наступил понедельник, а они стояли рядами на молитве, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приподнял занавеску комнаты и посмотрел на нас, стоя (в дверях). Его лицо было подобно странице свитка. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и засмеялся. Мы были поражены, находясь в молитве, от радости при виде выхода Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Бакр попятился назад, чтобы присоединиться к ряду, полагая, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выходит для молитвы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал им знак рукой: завершайте свою молитву. И сказал: затем Посланник Аллаха вошел и опустил занавеску. Сказал: и скончался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в тот же день».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - وَحَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فِي وَجَعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ - وَهُمْ صُفُوفٌ فِي الصَّلاَةِ - كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتْرَ الْحُجْرَةِ فَنَظَرَ إِلَيْنَا وَهُوَ قَائِمٌ كَأَنَّ وَجْهَهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ . ثُمَّ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا - قَالَ - فَبُهِتْنَا وَنَحْنُ فِي الصَّلاَةِ مِنْ فَرَحٍ بِخُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ الصَّفَّ وَظَنَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجٌ لِلصَّلاَةِ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ أَنْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْخَى السِّتْرَ - قَالَ - فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ .