Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я читал Малику, от Ибн Шихаба, от аль-А’раджа, от Абу Хурайры, что он говорил: Худшая еда — еда на свадебном пиршестве, на которую приглашают богатых и оставляют бедняков. Тот, кто не пришел на приглашение, тот ослушался Аллаха и Его Посланника.
Передал нам Ибн Аби Умар, передал нам Суфьян, он сказал: я сказал аз-Зухри: О Абу Бакр, как это хадис "Худшая еда — еда богатых"? Он рассмеялся и сказал: Это не "Худшая еда — еда богатых". Суфьян сказал: Мой отец был богатым, и этот хадис встревожил меня, когда я услышал его. Я спросил об этом
, которая сказала: Жена Рифа’и пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Я была у Рифа’и, и он развелся со мной, и его развод был окончательным. Затем я вышла замуж за Абдуррахмана ибн аз-Зубайра, и то, что у него, подобно кайме одежды (бахроме). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал: "
Ты хочешь вернуться к Рифа’е? Нет, пока ты не вкусишь его сладости, а он не вкусит твоей сладости.
"
Она сказала: Абу Бакр был у него, а Халид стоял у двери, ожидая разрешения войти. Он позвал: О Абу Бакр, разве ты не слышишь, что она громко говорит это перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّ مَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " . قَالَتْ وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَهُ وَخَالِدٌ بِالْبَابِ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ فَنَادَى يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَسْمَعُ هَذِهِ مَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Рассказали мне Абу ат-Тахир и Хармаля ибн Яхья — и формулировка принадлежит Хармале. Абу ат-Тахир сказал: «Нам рассказал...», а Хармаля сказал: «Нам сообщил Ибн Вахб». Мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, мне рассказал Урва ибн аз-Зубайр, что Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Рифаа аль-Курази развелся со своей женой, окончательно завершив развод. После него она вышла замуж за Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, я была женой Рифаа, но он дал мне последний из трех разводов. После него я вышла замуж за Абд ар-Рахмана ибн аз-Зубайра, но, клянусь Аллахом, у него с собой лишь нечто подобное этой бахроме», — и она взялась за бахрому своего джильбаба. Передатчик сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и сказал: «Ты, должно быть, хочешь вернуться к Рифаа? Нет, пока он не вкусит твоей сладости, а ты не вкусишь его сладости»». Абу Бакр ас-Сиддик сидел возле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Халид ибн Саид ибн аль-Ас сидел у дверей комнаты, так как ему не было разрешено войти. Халид начал взывать к Абу Бакру: «Разве ты не запретишь ей то, что она открыто произносит в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلاَقَهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلُ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ بِهُدْبَةٍ مِنْ جِلْبَابِهَا . قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا فَقَالَ " لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " . وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ قَالَ فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, что Рифаа аль-Курази развелся со своей женой, и за нее вышел замуж Абд ар-Рахман ибн аз-Зубайр. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Рифаа дал ей последний из трех разводов». (Далее) подобно хадису Юнуса
, что он сообщил ему: сказал: Мы захватили пленных и практиковали прерывание полового акта (аль-‘азль), затем спросили об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал нам: «
Ведь вы делаете это, и вы делаете это, и вы делаете это; нет ни одной души, которой суждено появиться до Дня воскресения, кроме как она появится» .
, что она сообщила ему, что Афлях, брат Абу аль-Ку‘айса, пришел
просить у нее разрешения войти, а он был ее молочным дядей уже после того, как был ниспослан аят о хиджабе. Она сказала: Я отказалась разрешить ему войти. Когда пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я рассказала ему о том, что сделала, и он приказал мне разрешить ему войти ко мне.
, которая сказала: Ко мне пришел мой молочный дядя Афлях ибн Абу Ку‘айс... (Далее он привел) со смыслом хадиса Малика и добавил: Я сказала: «Поистине, меня кормила грудью женщина, а не мужчина». Он сказал: «Да покроются твои руки пылью или твоя правая рука».