Также нам рассказал ‘Абд ибн Хумайд, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам сообщил Ма‘мар со слов аз-Зухри со слов Салима со слов Ибн ‘Умара, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто освободит свою долю в рабе, тот должен освободить остальное из своего имущества, если у него есть имущество, достигающее стоимости раба» .
Также нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Лайс со слов Ибн Шихаба со слов ‘Урвы, что ‘Аиша сообщила ему, что Барира пришла к ‘Аише просить помощи в своем договоре о выкупе (китаба), притом что она не выплатила из него ничего. ‘Аиша сказала ей: Вернись к своим хозяевам, и если они согласятся, что я выплачу за тебя твой выкуп и право наследования будет принадлежать мне, то я это сделаю. Барира сообщила об этом своим хозяевам, но они отказались и сказали: Если она хочет совершить благое дело ради тебя, пусть сделает, но право наследования будет принадлежать нам. Она сообщила об этом Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал ей: «Покупай и освобождай, ибо право наследования принадлежит тому, кто освободил» . Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал и сказал: «Что случилось с людьми, которые ставят условия, не содержащиеся в Книге Аллаха? Кто поставит условие, которого нет в Книге Аллаха, оно не будет принято, даже если он поставит его сто раз. Условие Аллаха — более справедливо и надежно» .
, супруги Пророка (мир ему и благословение Аллаха), которая сказала: Барира пришла ко мне и сказала: О ‘Аиша, я заключила договор о выкупе со своими хозяевами на девять укий, по одной укии каждый год. В остальном — подобно хадису ал-Лайса, добавив: Он сказал: «Это не должно тебя останавливать, покупай и освобождай». И сказал в хадисе: Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал среди людей, восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал: «А затем...»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَىَّ فَقَالَتْ يَا عَائِشَةُ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ . بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ مِنْهَا ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي " . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ " .
сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил нам
два вида сделок и два вида одежды: он запретил аль-мулямасу и аль-мунабазу в торговле».
Аль-мулямаса — это когда человек касается одежды другого своей рукой ночью или днем, и не переворачивает ее, кроме как так. А аль-мунабаза — это когда человек бросает другому свою одежду, а другой бросает ему свою, и это становится их сделкой без осмотра и без взаимного согласия».
я видел, как людей во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, если они покупали еду на глаз, подвергали наказанию за то, что они продавали её на том же месте, и это продолжалось до тех пор, пока они не перевозили её к своим местам стоянки
. Ибн Шихаб сказал: и передал мне Убайдулла ибн Абдулла ибн Умар, что его отец покупал еду на глаз и перевозил её к своей семье.