Передали нам ‘Амр ибн Саввад аль-‘Амири и Хармала ибн Яхья, которые сказали: сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, что Ибн Шихаб сообщил ему, сказав: сообщил мне ‘Урва ибн аз-Зубайр, что ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, задержал молитву ‘иша, которую называют ‘атама, и не выходил до тех пор, пока ‘Умар ибн аль-Хаттаб не сказал: „Женщины и дети уснули“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и, выйдя к людям в мечети, сказал: „Никто из обитателей земли не ожидает эту молитву, кроме вас“. Это было до того, как Ислам распространился среди людей». Хармала добавил в своей версии: «Ибн Шихаб сказал: „Мне упомянули, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не подобает вам торопить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с молитвой“. Это было тогда, когда ‘Умар ибн аль-Хаттаб громко позвал“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي بِصَلاَةِ الْعِشَاءِ وَهِيَ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لأَهْلِ الْمَسْجِدِ حِينَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ " مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ " . وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ فِي النَّاسِ . زَادَ حَرْمَلَةُ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تَنْزُرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّلاَةِ " . وَذَاكَ حِينَ صَاحَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ .
что верующие женщины совершали утреннюю молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, после чего возвращались, закутавшись в свои накидки, и никто не узнавал их.
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала:
«Действительно, женщины из числа верующих присутствовали на утренней молитве вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закутавшись в свои накидки, а затем возвращались в свои дома, и их не узнавали из-за того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву в предрассветных сумерках»
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ كَانَ نِسَاءٌ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ الْفَجْرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ وَمَا يُعْرَفْنَ مِنْ تَغْلِيسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
„Молитва, совершенная коллективно, превосходит молитву человека в одиночку на двадцать пять степеней“. Он сказал: „Ангелы ночи и ангелы дня собираются на утренней (фаджр) молитве“. Абу Хурайра сказал: „Читайте, если хотите:
сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил...»», — (далее) как в хадисе Абдуль-Аля от Мамара, за исключением того, что он сказал:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто-либо из вас пребывает в состоянии молитвы, пока он сидит и ждет молитву, если только он не осквернился. Ангелы взывают для него: О Аллах, прости его, о Аллах, помилуй его»