Нам рассказал Исхак ибн Наср, нам сообщил Абд ар-Раззак, от Ма'мара, от Хаммама, от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Один человек купил у другого участок земли. Тот, кто купил землю, нашел в ней кувшин с золотом. Купивший землю сказал продавцу: «Забирай свое золото у меня, ведь я купил у тебя только землю, а золото я не покупал». А тот, кому принадлежала земля, сказал: «Я продал тебе землю вместе с тем, что в ней». Они обратились для разрешения спора к одному человеку. Тот, к кому они обратились, спросил: «Есть ли у вас дети?» Один сказал: «У меня есть сын». Другой сказал: «У меня есть дочь». Он сказал: «Выдайте юношу замуж за девушку, тратьте на них двоих из этих средств и раздавайте милостыню»».
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Один человек был расточителен по отношению к самому себе. Когда к нему пришла смерть, он сказал своим сыновьям: «Когда я умру, сожгите меня, затем истолките (в порошок), затем рассейте меня по ветру. Клянусь Аллахом, если мой Господь призовет меня к ответу, то подвергнет меня такому наказанию, какому не подвергал никого из миров». Когда он умер, с ним поступили именно так. Затем Аллах приказал земле: «Собери то, что в тебе из него». Она сделала это, и вот он стоит. Он спросил его: «Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?» Тот ответил: «О Господь мой, страх перед Тобой». И Он простил его». Другой же передал: «Боязнь перед Тобой, о Господь мой».
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Мы — последние, но будем первыми в День воскрешения, за исключением того, что каждой общине Писание было даровано до нас, а нам — после них. И этот день, в который они разошлись: завтра — для иудеев, а послезавтра — для христиан». «На каждом мусульмане раз в семь дней есть день, когда он моет голову и тело».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ كُلُّ أُمَّةٍ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا وَأُوتِينَا مِنْ بَعْدِهِمْ، فَهَذَا الْيَوْمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا، فَغَدًا لِلْيَهُودِ وَبَعْدَ غَدٍ لِلنَّصَارَى ". "عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فِى كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمٌ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ"
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка ﷺ, который сказал:
«Мы — последние, но будем первыми в День Воскресения, хотя все общины получили Писание до нас, а мы получили его после них. И это тот день, в котором они разошлись, но завтра [день для] иудеев, а послезавтра — для христиан». «На каждом мусульмане лежит обязанность в каждые семь дней [выделять] один день, чтобы мыть свою голову и тело».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ كُلُّ أُمَّةٍ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا وَأُوتِينَا مِنْ بَعْدِهِمْ، فَهَذَا الْيَوْمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا، فَغَدًا لِلْيَهُودِ وَبَعْدَ غَدٍ لِلنَّصَارَى ". "عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فِى كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمٌ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ"
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Спросили: «О Посланник Аллаха,
кто является самым благородным из людей?». Он ответил: «Самый богобоязненный из них». Они сказали: «Мы не об этом спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда это Юсуф, пророк Аллаха»
, да будет доволен им Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилийи — лучшие из них в исламе, если они обретут понимание религии. И вы обнаружите, что лучшие из людей в этом деле — те, кто более всех испытывает к нему отвращение». «И вы найдете худших из людей — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилии — лучшие из них в исламе, если они обладают знанием. И вы найдете, что лучшие люди в этом деле — те, кто больше всех его ненавидят». «И вы найдете, что худшие люди — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Люди следуют за курайшитами в этом деле: их мусульмане следуют за их мусульманами, а их неверующие следуют за их неверующими». «Люди подобны рудникам: лучшие из них во времена джахилийи — лучшие из них в исламе, если они обретут понимание религии. Вы найдете среди лучших людей тех, кто больше всех испытывает отвращение к этому делу, пока не окажется втянутым в него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ، مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ، وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ ". "وَالنَّاسُ مَعَادِنُ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، تَجِدُونَ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ أَشَدَّ النَّاسِ كَرَاهِيَةً لِهَذَا الشَّأْنِ حَتَّى يَقَعَ فِيهِ."
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк ﷺ сказал:
«Люди следуют за курайшитами в этом деле: их мусульмане следуют за мусульманами, а их неверные следуют за неверными». «И люди подобны залежам металлов: лучшие из них в эпоху джахилийи являются лучшими в исламе, когда они постигают религию. Вы найдете, что лучшими из людей в этом деле являются те, кто больше всего ненавидел это дело, пока не оказался в нем».»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ، مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ، وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ ". "وَالنَّاسُ مَعَادِنُ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، تَجِدُونَ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ أَشَدَّ النَّاسِ كَرَاهِيَةً لِهَذَا الشَّأْنِ حَتَّى يَقَعَ فِيهِ."