Нам рассказал Абд аль-Азиз ибн Абдуллах, он сказал: мне сообщил аль-Лейс, от Са’ида, от его отца, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Если рабыня одного из вас совершит прелюбодеяние и ее вина будет доказана, пусть он накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит ее. Если она совершит прелюбодеяние снова, пусть опять накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит. А если она совершит прелюбодеяние в третий раз и ее вина будет доказана, пусть продаст ее, даже если за веревку из волос».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ".
Рассказал нам Му'аз ибн Фадаля, рассказал нам Хишам от Яхьи ибн Аби Касира от Абу Салямы от Абу Хурайры, что он сказал: Сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Кто держит собаку, то, поистине, каждый день из его дел убывает один кират, кроме собаки для пашни или скота». Сказали Ибн Сирин и Абу Салих от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…кроме собаки для овец, или пашни, или охоты». И сказал Абу Хазим от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…собаки для охоты или скота».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Аллах Всевышний сказал:
„Трое будут Моими противниками в День воскресения: человек, который дал обещание Мною, а затем нарушил его; человек, который продал свободного (человека) и проел его цену; и человек, который нанял работника, получил от него сполна, но не выплатил ему его плату“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приводили человека, который скончался, имея долг, и он спрашивал: «Оставил ли он для своего долга что-либо из имущества?» Если ему сообщали, что он оставил достаточно для погашения долга, он совершал молитву, в противном же случае говорил мусульманам: «Совершите молитву по вашему товарищу». Когда же Аллах открыл ему (победы), он сказал:
«Я ближе к верующим, чем они сами к себе. Тот из верующих, кто умрет, оставив долг, то я обязан его погасить, а если оставит имущество, то оно его наследникам».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «У одного человека было право требования к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, (на верблюда) определенного возраста. Он пришел требовать его. Пророк сказал: «Отдайте ему». Они искали (верблюда) такого же возраста, но не нашли ничего, кроме верблюда постарше. Пророк сказал: «Отдайте ему». Тот сказал: «Ты сполна расплатился со мной, да воздаст тебе Аллах сполна!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине,
лучшие из вас — те, кто лучше всех возвращает долг»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَطَلَبُوا سِنَّهُ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا. فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَى اللَّهُ بِكَ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ".
— да будет доволен им Аллах, — что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришел человек, требуя долг, и был груб. Его сподвижники хотели наказать его, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Оставьте его, поистине, у того, кто имеет право, есть право голоса». Затем он сказал: «Отдайте ему верблюда того же возраста, что и его». Они сказали: «О Посланник Аллаха, мы не находим ничего, кроме тех, что лучше его возраста». Он сказал: «
Отдайте ему, поистине, лучшие из вас — те, кто лучше всех возвращает долг»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ، فَأَغْلَظَ، فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ". ثُمَّ قَالَ " أَعْطُوهُ سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ نَجِدُ إِلاَّ أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ. فَقَالَ " أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ قَضَاءً ".