Слушай, о хозяйка комнаты! Слушай, о хозяйка комнаты!». А ‘Аиша молилась. Когда она закончила молитву, она сказала ‘Урве: «Разве ты не слышишь этого и его слов только что? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал хадисы так, что если бы считающий их пересчитал, он бы их сосчитал».
Передали мне ‘Амр ан-Накид и ‘Абд ибн Хумайд, сказав: передал нам Я‘куб, он же ибн Ибрахим ибн Са‘д, передал нам мой отец со слов Салиха со слов ибн Шихаба, который сказал: Абу Салама и ‘Убейдулла ибн ‘Абдалла ибн ‘Утба ибн Мас‘уд слышали, как Абу Хурейра говорил: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находясь в собрании многих мусульман: «Рассказать ли вам о лучших домах ансаров?» Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Бану ‘Абд аль-Ашхаль». Они спросили: «А затем кто, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Затем бану ан-Наджар». Они спросили: «А затем кто, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Затем бану аль-Харис ибн аль-Хазрадж». Они спросили: «А затем кто, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Затем бану Са‘ида». Они спросили: «А затем кто, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Затем во всех домах ансаров есть благо».Са‘д ибн ‘Убада встал в гневе и сказал: неужели мы последние из четверых, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, называл их дома? И он хотел возразить Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Ему сказали люди из его племени: «Сядь! Разве ты не доволен тем, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назвал ваш дом среди четырех домов, которые он упомянул? Ведь тех, кого он оставил и не упомянул, больше, чем тех, кого он упомянул». И Са‘д ибн ‘Убада перестал возражать Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو سَلَمَةَوَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي مَجْلِسٍ عَظِيمٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ " أُحَدِّثُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ " . قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو النَّجَّارِ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ فِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مُغْضَبًا فَقَالَ أَنَحْنُ آخِرُ الأَرْبَعِ حِينَ سَمَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَارَهُمْ فَأَرَادَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ قَوْمِهِ اجْلِسْ أَلاَ تَرْضَى أَنْ سَمَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَارَكُمْ فِي الأَرْبَعِ الدُّورِ الَّتِي سَمَّى فَمَنْ تَرَكَ فَلَمْ يُسَمِّ أَكْثَرُ مِمَّنْ سَمَّى . فَانْتَهَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
Племена Аслам, Гифар, Музайна, и те, кто из племени Джухайна, или (просто) Джухайна, лучше, чем племена Бану Тамим, Бану Амир, и два союзных племени — Асад и Гатафан»
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
племена Гифар, Аслам, Музайна, и те, кто из племени Джухайна — или он сказал: Джухайна — и те, кто из племени Музайна, лучше перед Аллахом в День воскресения, чем племена Асад, Таййи и Гатафан»
, который сказал: Прибыл ат-Туфейль и его спутники, и они сказали: «О Посланник Аллаха, поистине,
племя Даус совершило куфр и воспротивилось, так обратись же к Аллаху с мольбой против них». Было сказано: «Даус погибли». Но он сказал: «О Аллах, наставь Даус на прямой путь и приведи их (в ислам)»