Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, сообщил нам Малик, от Абу аз-Зинада, от аль-А'раджа, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Мои наследники не должны делить динар, то, что я оставил после расходов на своих жен и обеспечения моего работника, — это садака'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ".
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Когда погибнет Хосрой, не будет Хосроя после него, и когда погибнет Цезарь, не будет Цезаря после него. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы непременно будете расходовать их сокровищницы на пути Аллаха»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلاَ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلاَ قَيْصَرَ بَعْدَهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَتُنْفِقُنَّ كُنُوزَهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Аллах поручился за того, кто сражается на Его пути — не побуждает его ничто, кроме джихада на Его пути и веры в Его слова, — что Он введет его в Рай или вернет его в его жилище, из которого он вышел, {вместе с тем, что он получил} из награды или трофеев»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَكَفَّلَ اللَّهُ لِمَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ، لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ وَتَصْدِيقُ كَلِمَاتِهِ، بِأَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ {مَعَ مَا نَالَ} مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ".
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Ала, нам сообщил ибн аль-Мубарак от Маъмара от Хаммама ибн Мунаббиха от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — он сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Один из пророков выступил в поход и сказал своему народу: Пусть не следует за мной человек, который женился на женщине и хочет вступить с ней в близость, но еще не сделал этого; и никто, кто построил дома, но не возвел их крыши; и никто, кто купил овец или беременных верблюдиц и ждет их окота. Он выступил в поход и приблизился к селению во время послеполуденной молитвы (аср) или около того. Он сказал солнцу: Поистине, ты подчиняешься приказу, и я подчиняюсь приказу. О Аллах, удержи его для нас! И оно было удержано, пока Аллах не даровал ему победу. Он собрал трофеи, и пришел огонь, чтобы поглотить их, но не стал их есть. Тогда он сказал: Среди вас есть предатели (утаившие часть добычи). Пусть каждый человек от каждого племени присягнет мне. И рука человека приклеилась к его руке. Он сказал: У вас есть предательство (утаивание добычи). Пусть твое племя присягнет мне. И рука двоих или троих приклеилась к его руке. Он сказал: У вас есть предательство. Они принесли голову, подобную бычьей голове, сделанную из золота, и положили её. Тогда пришел огонь и поглотил её. Затем Аллах дозволил нам трофеи, увидев нашу слабость и немощь, и дозволил их нам»».
(да будет доволен им Аллах), который сказал: „В то время, когда мы были в мечети, вышел Пророк (мир ему и благословение Аллаха) и сказал:
'Идите к иудеям'. Мы вышли и дошли до дома изучения (Торы), и он сказал: 'Примите ислам — и спасетесь. Знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику, и я хочу изгнать вас из этой земли. Кто из вас найдет что-либо за свое имущество, пусть продаст его, в противном случае знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику'“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ". فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ " أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ يَجِدْ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ".
Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нам рассказал аль-Лайс, он сказал: мне рассказал Саид от Абу Хурейры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Когда была завоевана Хайбар, пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подарили овцу, в которой был яд. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Соберите ко мне тех иудеев, которые здесь находятся». Их собрали для него, и он сказал: «Я хочу спросить вас о кое-чем, скажете ли вы мне правду?» Они ответили: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Кто ваш отец?» Они ответили: «Такой-то». Он сказал: «Вы солгали, на самом деле ваш отец — такой-то». Они сказали: «Ты прав». Он спросил: «Скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о кое-чем?» Они ответили: «Да, о Абуль-Касим, а если мы солжем, ты узнаешь нашу ложь, как узнал ее в вопросе об отце». Он спросил их: «Кто будет в Огне?» Они ответили: «Мы будем там недолго, а потом вы смените нас». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сгиньте в нем! Клянусь Аллахом, мы никогда не сменим вас там». Затем он спросил: «Скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о кое-чем?» Они ответили: «Да, о Абуль-Касим». Он спросил: «Положили ли вы яд в эту овцу?» Они ответили: «Да». Он спросил: «Что побудило вас к этому?» Они ответили: «Мы хотели, если ты лжец, избавиться от тебя, а если ты пророк, то он не причинит тебе вреда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ فِيهَا سُمٌّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا إِلَىَّ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ يَهُودَ ". فَجُمِعُوا لَهُ فَقَالَ " إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ. قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَبُوكُمْ ". قَالُوا فُلاَنٌ. فَقَالَ " كَذَبْتُمْ، بَلْ أَبُوكُمْ فُلاَنٌ ". قَالُوا صَدَقْتَ. قَالَ " فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُ عَنْهُ " فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، وَإِنْ كَذَبْنَا عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا. فَقَالَ لَهُمْ " مَنْ أَهْلُ النَّارِ ". قَالُوا نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا ثُمَّ تَخْلُفُونَا فِيهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اخْسَئُوا فِيهَا، وَاللَّهِ لاَ نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ـ ثُمَّ قَالَ ـ هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. قَالَ " هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ". قَالُوا أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا نَسْتَرِيحُ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ.
сказал: «Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — отправил меня вместе с теми, кто возвещал в день жертвоприношения в Мине: «Ни один многобожник не совершит хадж после этого года, и никто не будет совершать таваф вокруг Дома нагим». И день великого хаджа — это день жертвоприношения. Великим он назван только потому, что люди говорили «малый хадж». В тот год Абу Бакр сделал это обращение к людям
, и в год прощального паломничества, в который совершил хадж пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил хадж ни один многобожник».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الأَصْغَرُ. فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ، فَلَمْ يَحُجَّ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُشْرِكٌ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Что вы будете делать, когда не сможете добыть ни динара, ни дирхема?» Ему сказали: «Как ты считаешь, почему это произойдет, о Абу Хурейра?» Он ответил: «Да, клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурейры, согласно словам Правдивого, Истинного». Они спросили: «Из-за чего это?» Он сказал:
«Будет нарушен договор Аллаха и договор Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах Всемогущий и Великий ожесточит сердца людей договора (зимми), и они будут удерживать то, что в их руках».
(да будет доволен им Аллах), который сказал: пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал — думаю, он (передатчик) говорит: «Аллах сказал:
„Сын Адама поносит Меня, а ему не подобает поносить Меня, и считает Меня лжецом, а ему не подобает (делать) это. Что касается его ругани, то это его слова: „У Меня есть ребёнок“. А что касается того, что он считает Меня лжецом, то это его слова: „Он не вернет меня (к жизни) таким, каким создал меня в первый раз““».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُرَاهُ " يَقُولُ اللَّهُ شَتَمَنِي ابْنُ آدَمَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَشْتِمَنِي، وَتَكَذَّبَنِي وَمَا يَنْبَغِي لَهُ، أَمَّا شَتْمُهُ فَقَوْلُهُ إِنَّ لِي وَلَدًا. وَأَمَّا تَكْذِيبُهُ فَقَوْلُهُ لَيْسَ يُعِيدُنِي كَمَا بَدَأَنِي ".