Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи’, рассказал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма’мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, он сказал: это то, что рассказал нам Абу Хурейра от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, обязательно настанет для одного из вас день, когда он не увидит меня, и тогда видеть меня будет для него желаннее, чем его семья и его имущество вместе с ними». Сказал Абу Исхак: смысл в этом, по-моему: «Видеть меня вместе с ними желаннее ему, чем его семья и имущество», и по-моему, это переставлено местами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ يَوْمٌ وَلاَ يَرَانِي ثُمَّ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ مَعَهُمْ " . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْمَعْنَى فِيهِ عِنْدِي لأَنْ يَرَانِي مَعَهُمْ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ عِنْدِي مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я ближе всех людей к Исе, сыну Марьям, в этом мире и в последнем». Они сказали: «Как же, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Пророки — братья по отцу, их матери разные, а религия их одна, и нет между нами пророка».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ " . قَالُوا كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ مِنْ عَلاَّتٍ وَأُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ فَلَيْسَ بَيْنَنَا نَبِيٌّ " .
со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых был и такой: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«'Иса ибн Марьям увидел человека, который воровал, и 'Иса сказал ему: «Ты украл?» Тот ответил: «Нет, клянусь Тем, кроме Кого нет иного божества!» Тогда 'Иса сказал: «Я уверовал в Аллаха и обвинил во лжи самого себя»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَجُلاً يَسْرِقُ فَقَالَ لَهُ عِيسَى سَرَقْتَ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ . فَقَالَ عِيسَى آمَنْتُ بِاللَّهِ وَكَذَّبْتُ نَفْسِي " .
И рассказал мне Абу-т-Тахир, передал нам 'Абдаллах ибн Вахб, сообщил мне Джарир ибн Хазим, от Айюба ас-Сахтияни, от Мухаммада ибн Сирина, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пророк Ибрахим, мир ему, никогда не лгал, кроме трёх случаев. Два из них были ради Аллаха: его слова: «Я болен», и его слова: «Нет, это сделал их старший, вот этот». А третий случай касался Сары. Ибрахим прибыл в землю тирана, и с ним была Сара, а она была красивейшей из людей. Он сказал ей: «Если этот тиран узнает, что ты моя жена, он отберет тебя у меня силой. Если он спросит тебя, скажи ему, что ты моя сестра, ибо ты моя сестра в исламе, и я не знаю никого другого на земле, кто был бы мусульманином, кроме меня и тебя». Когда он вошел в его землю, некоторые приближенные тирана увидели её и пришли к нему, сказав: «В твою землю прибыла женщина, которая не должна принадлежать никому, кроме тебя». Он послал за ней, и её привели к нему. Ибрахим, мир ему, встал на молитву. Когда она вошла к нему, он не сдержался и протянул к ней руку, но его рука застыла. Он сказал ей: «Помолись Аллаху, чтобы Он освободил мою руку, и я не причиню тебе вреда». Она сделала это, но он снова вернулся к прежнему, и его рука застыла еще сильнее, чем в первый раз. Он снова сказал ей то же самое, она сделала это, но он вернулся снова, и его рука застыла еще сильнее, чем в первые два раза. Он сказал: «Помолись Аллаху, чтобы Он освободил мою руку, и клянусь Аллахом, что не причиню тебе вреда». Она сделала это, и его рука была освобождена. Он позвал того, кто привел её, и сказал ему: «Ты привел ко мне шайтана, а не человека! Уведи её из моей земли и отдай ей Хаджар». Она пошла прочь, и когда Ибрахим, мир ему, увидел её, он подошел и спросил её: «Что произошло?» Она ответила: «Хорошо. Аллах удержал руку нечестивца и дал мне служанку». Абу Хурайра сказал: Это ваша мать, о сыновья воды небесной (т.е. арабов)» .