Сообщил нам Кутейба, сказав: рассказал нам Суфьян от аз-Зухри от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: Умар прошел мимо Хассана ибн Сабита, когда тот воспевал [стихи] в мечети, и посмотрел на него. Тот сказал: «Я воспевал здесь, когда в ней был тот, кто лучше тебя». Затем он повернулся к Абу Хурейре и сказал: «Слышал ли ты, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отвечай от моего имени, о Аллах, поддержи его Духом Святым?» Тот ответил: «О Аллах, да».
Нам сообщил Кутайба, сказал: поведал нам Хаммад, от Мухаммада ибн Зияда, от Абу Хурайры, который сказал: Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве не боится тот, кто поднимает голову до имама, что Аллах превратит его голову в голову осла?» .
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ангелы благословляют (просят прощения) за любого из вас, пока он находится на том месте, где совершил молитву, до тех пор, пока не осквернится (не нарушит омовение), говоря: «О Аллах, прости его! О Аллах, помилуй его!»
, сказал: была объявлена молитва, и люди выстроились в ряды,
а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел. И когда он встал на своем месте для молитвы, он вспомнил, что не совершил полное омовение (гусль), и сказал людям: „Оставайтесь на своих местах“. Затем он вернулся домой и вышел к нам, с головы его капала вода, и он совершил полное омовение, в то время как мы стояли рядами
говорил: „Была объявлена молитва, и мы встали, и ряды были выровнены до того, как к нам вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам, и когда он встал на своем месте для молитвы, еще до того, как произнести такбир, он повернулся и сказал
нам: „Оставайтесь на своих местах“. Мы продолжали стоять и ждать его, пока он не вышел к нам, совершив полное омовение (гусль), и с его головы стекала вода. Он произнес такбир и совершил молитву“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقُمْنَا فَعُدِّلَتِ الصُّفُوفُ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَانْصَرَفَ فَقَالَ لَنَا " مَكَانَكُمْ " . فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا قَدِ اغْتَسَلَ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً فَكَبَّرَ وَصَلَّى .
«Если кто-то из вас молится с людьми, пусть облегчает, ибо среди них есть больные, слабые и пожилые. А если кто-то из вас молится в одиночку, пусть удлиняет молитву, как пожелает»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ وَالضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ " .