Передал нам Абдулла ибн Юсуф, сказал: сообщил нам Малик, от ибн Шихаба, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что один просящий спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве в одной одежде, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве у каждого из вас есть две одежды?».
, который сказал: один человек встал перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его о молитве в одной одежде, на что он ответил:
«Разве каждый из вас находит две одежды?»
Затем один человек спросил Умара, и тот ответил: «Если Аллах дарует вам достаток, то проявляйте щедрость. Пусть человек собирает на себе свои одежды: пусть человек молится в изаре и риде, в изаре и камисе, в изаре и каба, в сарауиле и риде, в сарауиле и камисе, в сарауиле и каба, в туббане и каба, в туббане и камисе». Он сказал: «И я полагаю, он сказал: «в туббане и риде».
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил
две формы торговли: 'лимас' (продажу через прикосновение) и 'нибаз' (продажу через бросание товара), а также ношение одежды 'ас-самма' (заворачивание в одежду так, что не остается отверстия для рук) и позу 'иктиба' (сидение, обхватив колени руками) в одной одежде.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعَتَيْنِ عَنِ اللِّمَاسِ وَالنِّبَاذِ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ.
сказал: Абу Бакр отправил меня в тот год с глашатаями в день Жертвоприношения, чтобы мы возвестили в Мине: «Не совершит хадж после этого года ни один многобожник, и не совершит обход (таваф) вокруг Дома (Каабы) ни один нагой!». Хумайд ибн ‘Абдуррахман сказал: Затем
Посланник Аллаха ﷺ отправил следом ‘Али и приказал ему возвестить (суру) «Бараа» (Покаяние). Абу Хурайра сказал: И ‘Али возвестил вместе с нами среди людей в Мине в день Жертвоприношения: «Не совершит хадж после этого года ни один многобожник, и не совершит обход вокруг Дома нагой!».
сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел плевок на стене мечети. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял камешек и соскреб его, а затем сказал: '
Когда кто-либо из вас сплевывает, пусть не сплевывает перед собой и не справа от себя, а пусть сплевывает слева от себя или под свою левую ногу'
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي حَائِطِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ " إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ".
сообщили ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) увидел мокроту на стене мечети, тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял камешек, соскоблил её, а затем сказал: «
Если кто-либо из вас захочет плюнуть, пусть не плюет перед собой и не справа от себя, а пусть плюет налево или под свою левую ногу».
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي حَائِطِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ " إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ".