, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«‘Аджва (сорт фиников) из Рая, и в ней исцеление от яда, а трюфели — из [даров] манны, и их сок — исцеление для глаз»
. Абу ‘Иса сказал: в этой главе есть хадисы от Са‘ида ибн Зайда, Абу Са‘ида и Джабира. Этот хадис — хасан гариб с этой стороны, и мы не знаем его, кроме как через хадис Са‘ида ибн ‘Амира от Мухаммада ибн ‘Амра
, что люди из числа сподвижников Пророка (мир ему и благословение Аллаха) сказали: «Трюфели — это оспа земли». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Трюфели — из [даров] манны, и их сок — исцеление для глаз, а ‘аджва — из Рая, и она исцеление от яда»
. Абу ‘Иса сказал: это хадис хасан
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قال حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قال حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا الْكَمْأَةُ جُدَرِيُّ الأَرْضِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ وَهِيَ شِفَاءٌ مِنَ السُّمِّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
«Чернушка — исцеление от любой болезни, кроме смерти».
Катада сказал: «Следует брать двадцать одно семечко каждый день, заворачивать их в лоскут ткани, вымачивать, а затем закапывать себе в ноздри: каждый день по две капли в правую ноздрю и по одной в левую, а на второй день — по две капли в левую и по одной в правую, а на третий день — по две капли в правую и по одной в левую».
«Они надеялись, что лихорадка в течение одной ночи послужит искуплением за совершенные грехи». Завершена Книга медицины, следом идет Книга о наследстве.
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто оставляет имущество — то оно его семье, а кто оставляет сирот (нуждающихся) — то они ко мне».
Абу Иса сказал: этот хадис — хасан сахих. В этой главе есть хадисы от Джабира и Анаса. Аз-Зухри передал его от Абу Саламы от Абу Хурейры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в более длинной и полной версии. Значение «дайа'» — нуждающиеся, у которых ничего нет, и я буду обеспечивать их и расходовать на них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، قال حَدَّثَنَا أَبِي، قال حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قال حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ ضَيَاعًا فَإِلَىَّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَنَسٍ . وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَطْوَلَ مِنْ هَذَا وَأَتَمَّ . مَعْنَى ضَيَاعًا ضَائِعًا لَيْسَ لَهُ شَيْءٌ فَأَنَا أَعُولُهُ وَأُنْفِقُ عَلَيْهِ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Убийца не наследует»
. Абу Иса сказал: Этот хадис недостоверен, и мы не знаем его, кроме как по этому пути. Исхака ибн Абдуллаха ибн Аби Фарву некоторые знатоки хадисов, включая Ахмада ибн Ханбаля, оставили (отвергли). Ученые действуют в соответствии с этим, что убийца не наследует, было ли убийство преднамеренным или по неосторожности. Некоторые же сказали: «Если убийство было по неосторожности, то он наследует», — и это мнение Малика
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вынес решение относительно зародыша женщины из племени Бану Лахьян, который выпал мертвым, что (в качестве компенсации) должен быть отдан раб или рабыня. Затем та женщина, против которой было вынесено решение о выплате компенсации, умерла, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что ее наследство принадлежит ее детям и ее мужу, а ее дийя лежит на ее ас-аба (родственниках по мужской линии)»